主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 26:19
>>
本节经文
當代譯本
門徒照耶穌的吩咐準備了逾越節的晚餐。
新标点和合本
门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越节的筵席。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒遵照耶稣所吩咐的去预备了逾越节的宴席。
和合本2010(神版-简体)
门徒遵照耶稣所吩咐的去预备了逾越节的宴席。
当代译本
门徒照耶稣的吩咐准备了逾越节的晚餐。
圣经新译本
门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。
中文标准译本
门徒们就依照耶稣所吩咐的去做,预备了逾越节的晚餐。
新標點和合本
門徒遵着耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒遵照耶穌所吩咐的去預備了逾越節的宴席。
和合本2010(神版-繁體)
門徒遵照耶穌所吩咐的去預備了逾越節的宴席。
聖經新譯本
門徒照耶穌的指示去作,預備好了逾越節的晚餐。
呂振中譯本
門徒就照耶穌所吩咐他們的去作,豫備了逾越節的筵席。
中文標準譯本
門徒們就依照耶穌所吩咐的去做,預備了逾越節的晚餐。
文理和合譯本
門徒如命而備節筵、
文理委辦譯本
門徒從命、預備節筵、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
門徒遵耶穌命、而備逾越節筵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
門徒遵諭備筵。
New International Version
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
New International Reader's Version
So the disciples did what Jesus had told them to do. They prepared the Passover meal.
English Standard Version
And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover.
New Living Translation
So the disciples did as Jesus told them and prepared the Passover meal there.
Christian Standard Bible
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
New American Standard Bible
The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
New King James Version
So the disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
American Standard Version
And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover.
Holman Christian Standard Bible
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
King James Version
And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
New English Translation
So the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover.
World English Bible
The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover.
交叉引用
馬太福音 21:6
兩個門徒照著耶穌的吩咐去了,
約翰福音 2:5
祂母親對僕人說:「祂叫你們做什麼,你們就做什麼。」
歷代志下 35:10-11
一切都準備好後,依照王的吩咐,祭司站在自己的地方,利未人按照班次侍立。利未人宰殺逾越節的羊羔,祭司從他們手中接過血,灑在壇上,又剝去祭牲的皮。
出埃及記 12:4-8
倘若家人太少,吃不了一隻,可以跟最近的鄰居共享一隻,你們要按人數和各人的食量預備羊羔。羊羔必須是毫無殘疾、一歲的公綿羊或公山羊。全體會眾要把羊留到本月十四日,在黃昏時分宰殺,然後取點血塗在房子的門框和門楣上,全家要在房子裡吃羊肉。當晚,你們要用火把羊肉烤熟,與無酵餅和苦菜一起吃。
約翰福音 15:14
你們如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。