-
圣经新译本
把这没有用的仆人丢在外面的黑暗里,在那里必要哀哭切齿。’
-
新标点和合本
把这无用的仆人丢在外面黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。’”
-
和合本2010(上帝版-简体)
把这无用的仆人丢在外面黑暗里,在那里他要哀哭切齿了。’”
-
和合本2010(神版-简体)
把这无用的仆人丢在外面黑暗里,在那里他要哀哭切齿了。’”
-
当代译本
把这没用的奴仆扔进外边的黑暗里,他必在那里哀哭切齿。’
-
中文标准译本
把这个无用的奴仆丢到外面的黑暗里去!在那里将有哀哭和切齿。’
-
新標點和合本
把這無用的僕人丟在外面黑暗裏;在那裏必要哀哭切齒了。』」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
把這無用的僕人丟在外面黑暗裏,在那裏他要哀哭切齒了。』」
-
和合本2010(神版-繁體)
把這無用的僕人丟在外面黑暗裏,在那裏他要哀哭切齒了。』」
-
當代譯本
把這沒用的奴僕扔進外邊的黑暗裡,他必在那裡哀哭切齒。』
-
聖經新譯本
把這沒有用的僕人丟在外面的黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒。’
-
呂振中譯本
把這無用的奴僕趕到外面的黑暗裏!在那裏必有哀哭和切齒。」
-
中文標準譯本
把這個無用的奴僕丟到外面的黑暗裡去!在那裡將有哀哭和切齒。』
-
文理和合譯本
其無益之僕、逐於幽暗、在彼有哀哭切齒矣、○
-
文理委辦譯本
無益之僕、逐於絕域幽暗、在彼有哀哭切齒者矣、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼無益之僕、可逐於外幽暗之地、在彼必有哀哭切齒矣、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
其將斯無益之僕、投諸無明絕域、將有哀哭切齒者焉。
-
New International Version
And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
-
New International Reader's Version
Throw that worthless slave outside. There in the darkness, people will weep and grind their teeth.’
-
English Standard Version
And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
-
New Living Translation
Now throw this useless servant into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
-
Christian Standard Bible
And throw this good-for-nothing servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
-
New American Standard Bible
And throw the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
-
New King James Version
And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.’
-
American Standard Version
And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
-
Holman Christian Standard Bible
And throw this good-for-nothing slave into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
-
King James Version
And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
-
New English Translation
And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
-
World English Bible
Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’