主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 24:47
>>
本节经文
文理委辦譯本
我誠告爾、主將任之、以督所有、
新标点和合本
我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。
和合本2010(上帝版-简体)
我实在告诉你们,主人要派他管理所有的财产。
和合本2010(神版-简体)
我实在告诉你们,主人要派他管理所有的财产。
当代译本
我实在告诉你们,主人一定会把所有产业都交给他管理。
圣经新译本
我实在告诉你们,主人要指派他管理自己的一切财产。
中文标准译本
我确实地告诉你们:主人会委任他统管自己所拥有的一切。
新標點和合本
我實在告訴你們,主人要派他管理一切所有的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我實在告訴你們,主人要派他管理所有的財產。
和合本2010(神版-繁體)
我實在告訴你們,主人要派他管理所有的財產。
當代譯本
我實在告訴你們,主人一定會把所有產業都交給他管理。
聖經新譯本
我實在告訴你們,主人要指派他管理自己的一切財產。
呂振中譯本
我實在告訴你們,他必委派他管理一切的資財。
中文標準譯本
我確實地告訴你們:主人會委任他統管自己所擁有的一切。
文理和合譯本
我誠語汝、主將任之以督其所有、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我誠告爾、主必任之督其全業、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾實語爾、主必以其全業寄之。
New International Version
Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
New International Reader's Version
What I’m about to tell you is true. The master will put that slave in charge of everything he owns.
English Standard Version
Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
New Living Translation
I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
Christian Standard Bible
Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
New American Standard Bible
Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
New King James Version
Assuredly, I say to you that he will make him ruler over all his goods.
American Standard Version
Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
Holman Christian Standard Bible
I assure you: He will put him in charge of all his possessions.
King James Version
Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
New English Translation
I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.
World English Bible
Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
交叉引用
馬太福音 25:23
主曰、俞、僕之忠而善者、爾於寡者既忠矣、我將以多者任爾、可進爾主之宴樂也、
馬太福音 25:21
主曰、俞、僕之忠而善者、爾於寡者既忠矣、我將以多者任爾、可進爾主之宴樂也、
路加福音 12:37
主至、見僕儆醒、其僕福矣、我誠告爾、主必自束其帶、使僕席坐、前而供事之、
啟示錄 21:7
勝敵者可得萬有、我必為其上帝、彼必為我子、
啟示錄 3:21
如有勝敵者、必賜之與我同坐於位、如我勝敵、與父同坐於位焉、
路加福音 12:44
我誠告爾、主將任之以督所有、
彼得前書 5:4
牧長顯著時、則得大賚、加以冠冕、其榮不敝、
約翰福音 12:26
役於我者、當從我、我所在、吾役亦在、役於我者、父必貴之、○
路加福音 19:17
曰、俞、善僕也、於其小者既忠矣、即宰十邑可也、
路加福音 22:29-30
我以國封爾、如我父封我、俾爾在我國、飲食於我席、居位審以色列十二支派焉、
但以理書 12:3
有智慧具備、訓眾歸善者、必輝光若天、朗耀若星、永世弗替。
提摩太後書 2:12
若同忍難、必同乘權、我若拒主、主必拒我、