主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 24:46
>>
本节经文
当代译本
主人回家时,看见他尽忠职守,他就有福了。
新标点和合本
主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。
和合本2010(上帝版-简体)
主人来到,看见仆人这样做,那仆人就有福了。
和合本2010(神版-简体)
主人来到,看见仆人这样做,那仆人就有福了。
圣经新译本
主人来到,看见他这样作,那仆人就有福了。
中文标准译本
主人回来的时候,看见哪个奴仆这样做,那个奴仆就蒙福了。
新標點和合本
主人來到,看見他這樣行,那僕人就有福了。
和合本2010(上帝版-繁體)
主人來到,看見僕人這樣做,那僕人就有福了。
和合本2010(神版-繁體)
主人來到,看見僕人這樣做,那僕人就有福了。
當代譯本
主人回家時,看見他盡忠職守,他就有福了。
聖經新譯本
主人來到,看見他這樣作,那僕人就有福了。
呂振中譯本
主人來了,見他這樣行,那奴僕有福啊!
中文標準譯本
主人回來的時候,看見哪個奴僕這樣做,那個奴僕就蒙福了。
文理和合譯本
主至、見僕行是、其僕福矣、
文理委辦譯本
主臨、見僕行事、其僕福矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主來見僕如是而行、其僕福矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主來時、見其克盡厥職、福哉斯僕乎!
New International Version
It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
New International Reader's Version
It will be good for the slave if the master finds him doing his job when the master returns.
English Standard Version
Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes.
New Living Translation
If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
Christian Standard Bible
Blessed is that servant whom the master finds doing his job when he comes.
New American Standard Bible
Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.
New King James Version
Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing.
American Standard Version
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
Holman Christian Standard Bible
That slave whose master finds him working when he comes will be rewarded.
King James Version
Blessed[ is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
New English Translation
Blessed is that slave whom the master finds at work when he comes.
World English Bible
Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
交叉引用
启示录 16:15
“看啊!我要像贼一样出其不意地来到。那警醒等候,看守自己衣裳,不致赤身行走蒙受羞辱的人有福了。”
马太福音 25:34
那时,王会对右边的人说,‘我父所赐福的人啊,来承受创世以来为你们预备的国度吧。
路加福音 12:43
主人回家时,看见他尽忠职守,他就有福了。
启示录 2:19
‘我知道你的行为、爱心、信心、事奉、坚忍,也知道你末后所做的善事比起初更多。
腓立比书 1:21-23
因为对我来说,活着是为了基督,死了也有益处。如果活在世上,我可以做工,多结果子。我真不知道该怎么选择!我处在两难之间。我情愿离开世界,与基督在一起,那实在是再好不过了。
提摩太后书 4:6-8
我的生命如同奉献在祭坛上的酒正倾倒出来,我离世的日子快要到了。那美好的仗,我打过了;当跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。从此,有公义的冠冕为我预备,按公义审判的主会在祂来的那一天把它赐给我,不但会赐给我,也会赐给所有爱慕祂显现的人。
路加福音 12:37
主人回来,看见奴仆警醒等候,奴仆就有福了!我实在告诉你们,主人必束上腰带请他们坐席,并亲自服侍他们。
彼得后书 1:13-15
我觉得应当趁着我还在世的时候提醒你们,激励你们,因我知道自己离世的日子已经不远了,正如我们的主耶稣基督指示我的。我要尽力使你们在我离世以后仍然常常记得这些事。