主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 24:40
>>
本节经文
圣经新译本
那时,两个人在田里工作,一个被接去,一个撇下来;
新标点和合本
那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,两个人在田里,一个被接去,一个被撇下。
和合本2010(神版-简体)
那时,两个人在田里,一个被接去,一个被撇下。
当代译本
那时,两个人在田里,一个将被接去,一个将被撇下;
中文标准译本
那时,两个人在田里,一个被接去,一个被留下。
新標點和合本
那時,兩個人在田裏,取去一個,撇下一個。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,兩個人在田裏,一個被接去,一個被撇下。
和合本2010(神版-繁體)
那時,兩個人在田裏,一個被接去,一個被撇下。
當代譯本
那時,兩個人在田裡,一個將被接去,一個將被撇下;
聖經新譯本
那時,兩個人在田裡工作,一個被接去,一個撇下來;
呂振中譯本
那時兩個人在田地裏,必有一個被接去,一個被撇下;
中文標準譯本
那時,兩個人在田裡,一個被接去,一個被留下。
文理和合譯本
時、二人在田、取一舍一、
文理委辦譯本
時、二人在田、擒一、縱一、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此時二人在田、一見取、一見遺、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斯時二人在田、一擢一遺;
New International Version
Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
New International Reader's Version
Two men will be in the field. One will be taken and the other left.
English Standard Version
Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
New Living Translation
“ Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.
Christian Standard Bible
Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
New American Standard Bible
At that time there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.
New King James Version
Then two men will be in the field: one will be taken and the other left.
American Standard Version
Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:
Holman Christian Standard Bible
Then two men will be in the field: one will be taken and one left.
King James Version
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
New English Translation
Then there will be two men in the field; one will be taken and one left.
World English Bible
Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
交叉引用
路加福音 17:34-37
我告诉你们,当那夜,两个人在一张床上,一个被接去,一个被撇下。两个女人一起推磨,一个被接去,一个被撇下。”(有些抄本有第36节:“两个人在田里,一个被接去,一个撇下来。”)
彼得后书 2:7-9
只救了那因恶人的淫行而常受委屈的义人罗得;(因为这义人住在他们中间,天天看见和听见他们不法的事,他正直的心就感到伤痛。)主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探,又把不义的人留下来,等候在审判的日子受刑罚,
彼得后书 2:5
神也没有姑息上古的世界,反而使洪水临到那不敬虔的世人,只保存了传义道的挪亚一家八口。
哥林多前书 4:7
使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?既然是领受的,为什么要自夸,好像不是领受的呢?
历代志下 33:12-24
玛拿西在急难的时候,就恳求耶和华他的神,并且在他列祖的神面前非常谦卑。他向耶和华祷告,耶和华应允他的恳求,垂听他的祈求,使他归回耶路撒冷,恢复他的王位。玛拿西这才知道只有耶和华是神。此后,玛拿西在大卫城外,从谷中的基训西边起直到鱼门口,建了一道城墙,围绕着俄斐勒,他把城墙建得很高;又在犹大各设防城里,派驻军长。又从耶和华的殿中除掉外族人的神和偶像,又把他在耶和华殿的山和在耶路撒冷所筑的一切坛,都抛出城外。玛拿西重修了耶和华的祭坛,在坛上献上平安祭和感恩祭,又吩咐犹大人事奉耶和华以色列的神。可是人民仍然在邱坛上献祭,尽管只向耶和华他们的神献祭。玛拿西其余的事迹,包括他对他的神的祷告,和那些先见奉耶和华以色列的神的名向他所说的话,都记在以色列诸王记上。他的祷告,神怎样应允他的恳求,他谦卑下来以前的一切罪恶和过犯,以及他在什么地方建筑邱坛,设立亚舍拉和偶像,都记在先见(按照《马索拉文本》的绝大部分文本,“先见”作“何赛”,原文与“先见”相似;现参照另一份文本和《七十士译本》翻译)的言行录上。玛拿西和他的列祖同睡,埋葬在他的宫中;他的儿子亚们接续他作王。亚们登基的时候,是二十二岁;他在耶路撒冷作王共两年。他行耶和华看为恶的事,像他父亲玛拿西所行的一样;亚们向他父亲玛拿西所做的一切雕像献祭,并且事奉它们。他没有在耶和华面前谦卑,像他父亲玛拿西谦卑一样;这亚们所犯的罪过越来越多。后来,他的臣仆阴谋造反,在宫中把他杀死了。
路加福音 23:39-43
悬挂着的犯人中,有一个侮辱他说:“你不是基督吗?救你自己和我们吧!”另一个就应声责备他说:“你是同样受刑的,还不惧怕神吗?我们是罪有应得的。我们所受的与所作的相称,然而这个人并没有作过什么不对的事。”他又对耶稣说:“耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我。”耶稣对他说:“我实在告诉你,今天你必定同我在乐园里了。”