<< Matthew 24:14 >>

本节经文

  • King James Version
    And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
  • 新标点和合本
    这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后终结才来到。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后终结才来到。”
  • 当代译本
    这天国的福音将传遍天下,让万民都听见,然后末日才会来临。
  • 圣经新译本
    这天国的福音要传遍天下,向万民作见证,然后结局才来到。
  • 中文标准译本
    这天国的福音将被传遍天下,好对万国做见证,然后结局才会到来。
  • 新標點和合本
    這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後終結才來到。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後終結才來到。」
  • 當代譯本
    這天國的福音將傳遍天下,讓萬民都聽見,然後末日才會來臨。
  • 聖經新譯本
    這天國的福音要傳遍天下,向萬民作見證,然後結局才來到。
  • 呂振中譯本
    這天國的福音必須宣傳在普天下,對萬國作見證;然後末終才來到。
  • 中文標準譯本
    這天國的福音將被傳遍天下,好對萬國做見證,然後結局才會到來。
  • 文理和合譯本
    天國福音、將宣於天下、為證萬邦、盡期乃至、
  • 文理委辦譯本
    天國福音、將傳天下、為證於萬民、然後末期至、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    [天]國之福音、必遍傳於天下、為證於萬民、然後末日乃至、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且此天國嘉音、先須徧傳天下、為萬民證、然後終局乃至。
  • New International Version
    And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
  • New International Reader's Version
    This good news of the kingdom will be preached in the whole world. It will be a witness to all nations. Then the end will come.
  • English Standard Version
    And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
  • New Living Translation
    And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then the end will come.
  • Christian Standard Bible
    This good news of the kingdom will be proclaimed in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come.
  • New American Standard Bible
    This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.
  • New King James Version
    And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.
  • American Standard Version
    And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
  • Holman Christian Standard Bible
    This good news of the kingdom will be proclaimed in all the world as a testimony to all nations. And then the end will come.
  • New English Translation
    And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, and then the end will come.
  • World English Bible
    This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.

交叉引用

  • Revelation 14:6
    And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
  • Romans 16:25-26
    Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
  • Romans 10:18
    But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
  • Luke 24:47
    And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
  • Colossians 1:6
    Which is come unto you, as[ it is] in all the world; and bringeth forth fruit, as[ it doth] also in you, since the day ye heard[ of it], and knew the grace of God in truth:
  • Colossians 1:23
    If ye continue in the faith grounded and settled, and[ be] not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard,[ and] which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
  • Matthew 9:35
    And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
  • Mark 16:15-16
    And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
  • Matthew 4:23
    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
  • Ezekiel 7:5-7
    Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble[ is] near, and not the sounding again of the mountains.
  • Matthew 10:7
    And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
  • Romans 15:18-21
    For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
  • Revelation 3:10
    Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
  • Luke 4:5
    And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
  • Ezekiel 7:10
    Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
  • Matthew 24:6
    And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all[ these things] must come to pass, but the end is not yet.
  • Revelation 16:14
    For they are the spirits of devils, working miracles,[ which] go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
  • Acts 20:25
    And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
  • Matthew 24:3
    And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what[ shall be] the sign of thy coming, and of the end of the world?
  • Acts 17:6
    And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
  • Matthew 18:19
    Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
  • Acts 11:28
    And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
  • Acts 1:2
    Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:
  • Luke 2:1
    And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.