-
中文标准译本
看哪,你们的家要被废弃成为荒场。
-
新标点和合本
看哪,你们的家成为荒场留给你们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看吧,你们的家要被废弃成为荒芜。
-
和合本2010(神版-简体)
看吧,你们的家要被废弃成为荒芜。
-
当代译本
看啊!你们的家园将一片荒凉。
-
圣经新译本
你看,你们的家必成为荒场,留给你们。
-
新標點和合本
看哪,你們的家成為荒場留給你們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看吧,你們的家要被廢棄成為荒蕪。
-
和合本2010(神版-繁體)
看吧,你們的家要被廢棄成為荒蕪。
-
當代譯本
看啊!你們的家園將一片荒涼。
-
聖經新譯本
你看,你們的家必成為荒場,留給你們。
-
呂振中譯本
你看吧,你們的殿留下給你們了!
-
中文標準譯本
看哪,你們的家要被廢棄成為荒場。
-
文理和合譯本
爾室為墟、遺諸爾矣、
-
文理委辦譯本
爾室將為墟矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾室將荒墟矣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
今者爾室其墟矣!
-
New International Version
Look, your house is left to you desolate.
-
New International Reader's Version
Look, your house is left empty.
-
English Standard Version
See, your house is left to you desolate.
-
New Living Translation
And now, look, your house is abandoned and desolate.
-
Christian Standard Bible
See, your house is left to you desolate.
-
New American Standard Bible
Behold, your house is being left to you desolate!
-
New King James Version
See! Your house is left to you desolate;
-
American Standard Version
Behold, your house is left unto you desolate.
-
Holman Christian Standard Bible
See, your house is left to you desolate.
-
King James Version
Behold, your house is left unto you desolate.
-
New English Translation
Look, your house is left to you desolate!
-
World English Bible
Behold, your house is left to you desolate.