<< Matthew 21:24 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ I’ll tell you by what authority I do these things if you answer one question,” Jesus replied.
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“我也要问你们一句话,你们若告诉我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣回答他们说:“我也要问你们一句话,你们若告诉我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣回答他们说:“我也要问你们一句话,你们若告诉我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。
  • 当代译本
    耶稣说:“我也要问你们一个问题,你们回答了,我就告诉你们我凭什么权柄做这些事。
  • 圣经新译本
    耶稣回答他们:“我也要问你们一句话,如果你们告诉我,我就告诉你们我凭什么权柄作这些事。
  • 中文标准译本
    耶稣回答他们,说:“我也要问你们一个问题,如果你们回答我,我就告诉你们我凭什么权柄做这些事。
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌回答他們說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌回答他們說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。
  • 當代譯本
    耶穌說:「我也要問你們一個問題,你們回答了,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。
  • 聖經新譯本
    耶穌回答他們:“我也要問你們一句話,如果你們告訴我,我就告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他們說:『我、也要問你們一件事;你們若把那事告訴我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄作這些事:
  • 中文標準譯本
    耶穌回答他們,說:「我也要問你們一個問題,如果你們回答我,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我亦一言問爾、爾告我、則我亦以何權行是告爾、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我亦一言問爾、爾告我、則我以何權行是告爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我亦有一言問爾、爾若告我、則我亦告爾我以何權行此諸事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌答曰:『予亦問爾一言、請爾先答、予當告以何權行此。
  • New International Version
    Jesus replied,“ I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
  • New International Reader's Version
    Jesus replied,“ I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
  • English Standard Version
    Jesus answered them,“ I also will ask you one question, and if you tell me the answer, then I also will tell you by what authority I do these things.
  • Christian Standard Bible
    Jesus answered them,“ I will also ask you one question, and if you answer it for me, then I will tell you by what authority I do these things.
  • New American Standard Bible
    But Jesus responded and said to them,“ I will also ask you one question, which, if you tell Me, I will also tell you by what authority I do these things.
  • New King James Version
    But Jesus answered and said to them,“ I also will ask you one thing, which if you tell Me, I likewise will tell you by what authority I do these things:
  • American Standard Version
    And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one question, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus answered them,“ I will also ask you one question, and if you answer it for Me, then I will tell you by what authority I do these things.
  • King James Version
    And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
  • New English Translation
    Jesus answered them,“ I will also ask you one question. If you answer me then I will also tell you by what authority I do these things.
  • World English Bible
    Jesus answered them,“ I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.

交叉引用

  • Luke 6:9
    Then Jesus said to his critics,“ I have a question for you. Does the law permit good deeds on the Sabbath, or is it a day for doing evil? Is this a day to save life or to destroy it?”
  • Matthew 10:16
    “ Look, I am sending you out as sheep among wolves. So be as shrewd as snakes and harmless as doves.
  • Colossians 4:6
    Let your conversation be gracious and attractive so that you will have the right response for everyone.
  • Proverbs 26:4-5
    Don’t answer the foolish arguments of fools, or you will become as foolish as they are.Be sure to answer the foolish arguments of fools, or they will become wise in their own estimation.