<< 马太福音 20:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又交给外邦人,将他戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三日他要复活。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    把他交给外邦人戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三天他要复活。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    把他交给外邦人戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三天他要复活。”
  • 当代译本
    把祂交给外族人,受嘲弄、鞭打,被钉在十字架上。但第三天祂必复活。”
  • 圣经新译本
    把他交给外族人凌辱、鞭打,并且钉在十字架上。然而第三天他要复活。”
  • 中文标准译本
    并且要把他交给外邦人去戏弄、鞭打、钉上十字架;然后在第三天,他要复活。”
  • 新標點和合本
    又交給外邦人,將他戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三日他要復活。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    把他交給外邦人戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三天他要復活。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    把他交給外邦人戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三天他要復活。」
  • 當代譯本
    把祂交給外族人,受嘲弄、鞭打,被釘在十字架上。但第三天祂必復活。」
  • 聖經新譯本
    把他交給外族人凌辱、鞭打,並且釘在十字架上。然而第三天他要復活。”
  • 呂振中譯本
    把他送交給外國人,去戲弄、鞭打、並釘十字架;第三天他就必得甦活起來。』
  • 中文標準譯本
    並且要把他交給外邦人去戲弄、鞭打、釘上十字架;然後在第三天,他要復活。」
  • 文理和合譯本
    解於異邦人、戲侮鞭扑、釘十架、三日而起、○
  • 文理委辦譯本
    解與異邦人、凌辱鞭撲、釘十字架、越三日復生、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    付於異邦人、凌辱之、鞭撲之、釘之十字架、至第三日復活、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    解送外邦人、受辱受撻、釘死於十字架上、至第三日復活。』
  • New International Version
    and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!”
  • New International Reader's Version
    Then they will hand him over to the Gentiles. The people will make fun of him and whip him. They will nail him to a cross. On the third day, he will rise from the dead!”
  • English Standard Version
    and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.”
  • New Living Translation
    Then they will hand him over to the Romans to be mocked, flogged with a whip, and crucified. But on the third day he will be raised from the dead.”
  • Christian Standard Bible
    They will hand him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and on the third day he will be raised.”
  • New American Standard Bible
    and they will hand Him over to the Gentiles to mock and flog and crucify, and on the third day He will be raised up.”
  • New King James Version
    and deliver Him to the Gentiles to mock and to scourge and to crucify. And the third day He will rise again.”
  • American Standard Version
    and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they will hand Him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and He will be resurrected on the third day.”
  • King James Version
    And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify[ him]: and the third day he shall rise again.
  • New English Translation
    and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely and crucified. Yet on the third day, he will be raised.”
  • World English Bible
    and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up.”

交叉引用

  • 马太福音 16:21
    从此,耶稣才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。 (cunps)
  • 马可福音 15:16-20
    兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。他们给他穿上紫袍,又用荆棘编做冠冕给他戴上,就庆贺他说:“恭喜,犹太人的王啊!”又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。戏弄完了,就给他脱了紫袍,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 (cunps)
  • 哥林多前书 15:3-7
    我当日所领受又传给你们的:第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,并且显给矶法看,然后显给十二使徒看;后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的。以后显给雅各看,再显给众使徒看, (cunps)
  • 使徒行传 2:23
    他既按着神的定旨先见被交与人,你们就藉着无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。 (cunps)
  • 马太福音 27:27-31
    巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子,用荆棘编做冠冕,戴在他头上,拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他,说:“恭喜,犹太人的王啊!”又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 (cunps)
  • 约翰福音 18:28-38
    众人将耶稣从该亚法那里往衙门内解去,那时天还早。他们自己却不进衙门,恐怕染了污秽,不能吃逾越节的筵席。彼拉多就出来,到他们那里,说:“你们告这人是为什么事呢?”他们回答说:“这人若不是作恶的,我们就不把他交给你。”彼拉多说:“你们自己带他去,按着你们的律法审问他吧。”犹太人说:“我们没有杀人的权柄。”这要应验耶稣所说自己将要怎样死的话了。彼拉多又进了衙门,叫耶稣来,对他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“这话是你自己说的,还是别人论我对你说的呢?”彼拉多说:“我岂是犹太人呢?你本国的人和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?”耶稣回答说:“我的国不属这世界;我的国若属这世界,我的臣仆必要争战,使我不至于被交给犹太人。只是我的国不属这世界。”彼拉多就对他说:“这样,你是王吗?”耶稣回答说:“你说我是王。我为此而生,也为此来到世间,特为给真理作见证。凡属真理的人就听我的话。”彼拉多说:“真理是什么呢?”说了这话,又出来到犹太人那里,对他们说:“我查不出他有什么罪来。 (cunps)
  • 马可福音 14:65
    就有人吐唾沫在他脸上,又蒙着他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”差役接过他来,用手掌打他。 (cunps)
  • 使徒行传 4:27
    希律和本丢彼拉多,外邦人和以色列民,果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣, (cunps)
  • 以赛亚书 53:3
    他被藐视,被人厌弃;多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好像被人掩面不看的一样;我们也不尊重他。 (cunps)
  • 马可福音 15:29-31
    从那里经过的人辱骂他,摇着头说:“咳!你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,可以救自己,从十字架上下来吧!”祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说:“他救了别人,不能救自己。 (cunps)
  • 使徒行传 3:13-16
    亚伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的仆人耶稣;你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要释放他,你们竟在彼拉多面前弃绝了他。你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。 (cunps)
  • 马可福音 15:1
    一到早晨,祭司长和长老、文士、全公会的人大家商议,就把耶稣捆绑,解去交给彼拉多。 (cunps)
  • 马太福音 12:40
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。 (cunps)
  • 使徒行传 21:11
    到了我们这里,就拿保罗的腰带捆上自己的手脚,说:“圣灵说:犹太人在耶路撒冷,要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人手里。” (cunps)
  • 路加福音 23:1-5
    众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前,就告他说:“我们见这人诱惑国民,禁止纳税给凯撒,并说自己是基督,是王。”彼拉多问耶稣说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。”彼拉多对祭司长和众人说:“我查不出这人有什么罪来。”但他们越发极力地说:“他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到这里了。” (cunps)
  • 约翰福音 19:1-4
    当下彼拉多将耶稣鞭打了。兵丁用荆棘编做冠冕戴在他头上,给他穿上紫袍,又挨近他,说:“恭喜,犹太人的王啊!”他们就用手掌打他。彼拉多又出来对众人说:“我带他出来见你们,叫你们知道我查不出他有什么罪来。” (cunps)
  • 马太福音 26:67-68
    他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他,也有用手掌打他的,说:“基督啊!你是先知,告诉我们打你的是谁?” (cunps)
  • 路加福音 23:11
    希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽衣服,把他送回彼拉多那里去。 (cunps)
  • 何西阿书 6:2
    过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。 (cunps)
  • 诗篇 35:16
    他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。 (cunps)
  • 诗篇 22:7-8
    凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头,说:“他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!” (cunps)
  • 马太福音 27:2-10
    就把他捆绑,解去,交给巡抚彼拉多。这时候,卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说:“我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在库里。”他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。所以那块田直到今日还叫做“血田”。这就应了先知耶利米的话,说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,买了窑户的一块田;这是照着主所吩咐我的。” (cunps)
  • 以赛亚书 26:19
    死人要复活,尸首要兴起。睡在尘埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人来。 (cunps)
  • 路加福音 24:46
    又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活, (cunps)