-
圣经新译本
把他交给外族人凌辱、鞭打,并且钉在十字架上。然而第三天他要复活。”
-
新标点和合本
又交给外邦人,将他戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三日他要复活。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
把他交给外邦人戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三天他要复活。”
-
和合本2010(神版-简体)
把他交给外邦人戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三天他要复活。”
-
当代译本
把祂交给外族人,受嘲弄、鞭打,被钉在十字架上。但第三天祂必复活。”
-
中文标准译本
并且要把他交给外邦人去戏弄、鞭打、钉上十字架;然后在第三天,他要复活。”
-
新標點和合本
又交給外邦人,將他戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三日他要復活。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
把他交給外邦人戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三天他要復活。」
-
和合本2010(神版-繁體)
把他交給外邦人戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三天他要復活。」
-
當代譯本
把祂交給外族人,受嘲弄、鞭打,被釘在十字架上。但第三天祂必復活。」
-
聖經新譯本
把他交給外族人凌辱、鞭打,並且釘在十字架上。然而第三天他要復活。”
-
呂振中譯本
把他送交給外國人,去戲弄、鞭打、並釘十字架;第三天他就必得甦活起來。』
-
中文標準譯本
並且要把他交給外邦人去戲弄、鞭打、釘上十字架;然後在第三天,他要復活。」
-
文理和合譯本
解於異邦人、戲侮鞭扑、釘十架、三日而起、○
-
文理委辦譯本
解與異邦人、凌辱鞭撲、釘十字架、越三日復生、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
付於異邦人、凌辱之、鞭撲之、釘之十字架、至第三日復活、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
解送外邦人、受辱受撻、釘死於十字架上、至第三日復活。』
-
New International Version
and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!”
-
New International Reader's Version
Then they will hand him over to the Gentiles. The people will make fun of him and whip him. They will nail him to a cross. On the third day, he will rise from the dead!”
-
English Standard Version
and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.”
-
New Living Translation
Then they will hand him over to the Romans to be mocked, flogged with a whip, and crucified. But on the third day he will be raised from the dead.”
-
Christian Standard Bible
They will hand him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and on the third day he will be raised.”
-
New American Standard Bible
and they will hand Him over to the Gentiles to mock and flog and crucify, and on the third day He will be raised up.”
-
New King James Version
and deliver Him to the Gentiles to mock and to scourge and to crucify. And the third day He will rise again.”
-
American Standard Version
and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.
-
Holman Christian Standard Bible
Then they will hand Him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and He will be resurrected on the third day.”
-
King James Version
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify[ him]: and the third day he shall rise again.
-
New English Translation
and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely and crucified. Yet on the third day, he will be raised.”
-
World English Bible
and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up.”