主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 20:14
>>
本节经文
中文標準譯本
你拿自己的走吧!我願意給那最後來的,就像我也給你一樣。
新标点和合本
拿你的走吧!我给那后来的和给你一样,这是我愿意的。
和合本2010(上帝版-简体)
拿你的钱走吧!我乐意给那后来的和给你的一样,
和合本2010(神版-简体)
拿你的钱走吧!我乐意给那后来的和给你的一样,
当代译本
拿着你的工钱走吧。我给那后来的和你一样的工钱,是我愿意。
圣经新译本
拿你的工钱走吧!我给那后来的和给你的一样,是我的主意。
中文标准译本
你拿自己的走吧!我愿意给那最后来的,就像我也给你一样。
新標點和合本
拿你的走吧!我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。
和合本2010(上帝版-繁體)
拿你的錢走吧!我樂意給那後來的和給你的一樣,
和合本2010(神版-繁體)
拿你的錢走吧!我樂意給那後來的和給你的一樣,
當代譯本
拿著你的工錢走吧。我給那後來的和你一樣的工錢,是我願意。
聖經新譯本
拿你的工錢走吧!我給那後來的和給你的一樣,是我的主意。
呂振中譯本
你的你拿去;走吧!我願意給這末後的、正如給你一樣。
文理和合譯本
取爾值而去、我欲予後至者、猶予爾然、
文理委辦譯本
取爾之值而往、我欲予後至者、猶予爾然、
施約瑟淺文理新舊約聖經
取爾值而往、我給後至者如給爾然、乃我所願也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
攜爾值去。吾欲給後至者與爾相若、乃出自願;
New International Version
Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you.
New International Reader's Version
Take your money and go. I want to give the one I hired last the same pay I gave you.
English Standard Version
Take what belongs to you and go. I choose to give to this last worker as I give to you.
New Living Translation
Take your money and go. I wanted to pay this last worker the same as you.
Christian Standard Bible
Take what’s yours and go. I want to give this last man the same as I gave you.
New American Standard Bible
Take what is yours and go; but I want to give to this last person the same as to you.
New King James Version
Take what is yours and go your way. I wish to give to this last man the same as to you.
American Standard Version
Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.
Holman Christian Standard Bible
Take what’s yours and go. I want to give this last man the same as I gave you.
King James Version
Take[ that] thine[ is], and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
New English Translation
Take what is yours and go. I want to give to this last man the same as I gave to you.
World English Bible
Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you.
交叉引用
羅馬書 3:4
絕對不會!即使每個人都是說謊者,神還是真實的。正如經上所記:「這樣,你說話的時候,顯為公義;被評斷的時候,必然得勝。」
以西結書 29:18-20
馬太福音 6:6
至於你,你禱告的時候,要進入你的內室,關上門,向你在隱祕中的父禱告。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。
羅馬書 3:19
我們知道,律法上的一切話都是對律法之下的人講的,好堵住每個人的口,使全世界的人都在神的審判之下有罪,
馬太福音 6:2
所以你施捨的時候,不要在自己前面吹號,像偽善的人那樣。他們在會堂裡和大街上這樣做,是為了要得人的榮耀。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
路加福音 15:31
「父親對他說:『孩子啊,你一直與我在一起,我的一切都是你的。
馬太福音 6:16
「你們禁食的時候,不要像偽善的人那樣愁眉苦臉。他們裝出難看的樣子,好讓人看出他們在禁食。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
列王紀下 10:30-31
約翰福音 17:2
正如你賜給他權柄管轄所有的人,好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。
列王紀下 10:16
路加福音 16:25
「可是亞伯拉罕說:『孩子啊,你當想起,你一生怎樣享了你的福,而拉撒路怎樣受了苦;但如今他在這裡受到安慰,你卻在痛苦中。