<< 马太福音 19:28 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对他们说:“我实在告诉你们,你们这些跟从我的人,到了万物更新、人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。
  • 新标点和合本
    耶稣说:“我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对他们说:“我实在告诉你们,你们这些跟从我的人,到了万物更新、人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。
  • 当代译本
    耶稣说:“我实在告诉你们,到万物更新、人子坐在祂荣耀的宝座上时,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
  • 圣经新译本
    耶稣对他们说:“我实在告诉你们,到了万物更新,人子坐在他荣耀的宝座上的时候,你们这些跟从我的人,也会坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
  • 中文标准译本
    耶稣对他们说:“我确实地告诉你们:在新的世界里,当人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 當代譯本
    耶穌說:「我實在告訴你們,到萬物更新、人子坐在祂榮耀的寶座上時,你們這些跟從我的人也要坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。
  • 聖經新譯本
    耶穌對他們說:“我實在告訴你們,到了萬物更新,人子坐在他榮耀的寶座上的時候,你們這些跟從我的人,也會坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。
  • 呂振中譯本
    耶穌對他們說:『我實在告訴你們,你們跟從了我的人,在再生世界中,人子坐在他榮耀之寶座上時候,你們也必坐在十二個座位上,審判治理以色列十二個支派。
  • 中文標準譯本
    耶穌對他們說:「我確實地告訴你們:在新的世界裡,當人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們這些跟從我的人也要坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我誠語汝、爾曹從我者、及復興之際、人子坐其榮位、爾亦坐十二位、鞫以色列十二支矣、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰我誠告爾、爾曹從我、至復興之際、人子坐榮位、爾亦坐十二位、審以色列十二支派矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我誠告爾、爾曹從我者、至萬物更新、人子坐其榮位時、爾曹亦將坐十二位、審判以色列十二支派、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『吾實語爾、爾曹從我者、至復活時、人子坐於榮座、爾曹亦必坐於十二寶座、審判義塞十二支派。
  • New International Version
    Jesus said to them,“ Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    “ What I’m about to tell you is true,” Jesus said to them.“ When all things are made new, the Son of Man will sit on his glorious throne. Then you who have followed me will also sit on 12 thrones. You will judge the 12 tribes of Israel.
  • English Standard Version
    Jesus said to them,“ Truly, I say to you, in the new world, when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ I assure you that when the world is made new and the Son of Man sits upon his glorious throne, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Jesus said to them,“ Truly I tell you, in the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New American Standard Bible
    And Jesus said to them,“ Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New King James Version
    So Jesus said to them,“ Assuredly I say to you, that in the regeneration, when the Son of Man sits on the throne of His glory, you who have followed Me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • American Standard Version
    And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus said to them,“ I assure you: In the Messianic Age, when the Son of Man sits on His glorious throne, you who have followed Me will also sit on 12 thrones, judging the 12 tribes of Israel.
  • King James Version
    And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New English Translation
    Jesus said to them,“ I tell you the truth: In the age when all things are renewed, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • World English Bible
    Jesus said to them,“ Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

交叉引用

  • 马太福音 25:31
    “当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
  • 路加福音 22:28-30
    “我在试炼之中,常和我同在的就是你们。我把国赐给你们,正如我父赐给我一样,使你们在我的国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判以色列十二个支派。”
  • 启示录 3:21
    得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。
  • 以赛亚书 65:17
    “看哪,我造新天新地!从前的事不再被记念,也不被人放在心上;
  • 马太福音 20:21
    耶稣问她:“你要什么呢?”她对耶稣说:“在你的国里,请让我这两个儿子一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
  • 启示录 7:4
    我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • 以赛亚书 66:22
    “我所造的新天新地在我面前长存,你们的后裔和你们的名号也必照样长存。这是耶和华说的。
  • 启示录 4:4
    宝座的周围又有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。
  • 马太福音 16:27
    人子要在他父的荣耀里与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 哥林多前书 6:2-3
    你们岂不知圣徒要审判世界吗?若世界要受你们的审判,难道你们不配审判这最小的事吗?你们岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢!
  • 约书亚记 3:12
    现在,你们要从以色列支派中选出十二个人,每支派一人。
  • 启示录 22:2
    经过城内街道的中央;在河的两边有生命树,结十二样的果子,每月都结果子;树上的叶子可作医治万民之用。
  • 出埃及记 15:27
    他们到了以琳,在那里有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里的水边安营。
  • 出埃及记 24:4
    摩西将耶和华一切的命令都写下来。他清早起来,在山脚筑了一座坛,按着以色列十二支派立了十二根石柱。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7-10
    也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有权能的天使从天上在火焰中显现,要报应那些不认识上帝和不听从我们的主耶稣福音的人。
  • 启示录 21:5
    那位坐在宝座上的说:“看哪,我把一切都更新了!”他又说:“你要写下来,因为这些话是可信靠的,是真实的。”
  • 使徒行传 3:21
    他必须留在天上,直到万物复兴的时候,就是上帝自古藉着圣先知的口所说的。
  • 彼得后书 3:13
    但照他的应许,我们等候新天新地,其中有正义常住。
  • 列王纪上 18:31
    以利亚按照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头;耶和华的话曾临到雅各,说:“你的名要叫以色列。”
  • 启示录 20:4
    我又看见一些宝座,坐在上面的有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为上帝之道被斩首的人的灵魂,和没有拜过那兽与兽像、也没有在额上和手上打过它印记的人的灵魂。他们都复活了,与基督一同作王一千年。
  • 利未记 24:5
    “你要取细面,烤成十二个饼,每个用十分之二伊法。
  • 出埃及记 28:21
    这些宝石要有以色列十二个儿子的名字,如同刻印章,每一颗有自己的名字,代表十二个支派。
  • 提摩太后书 2:12
    我们若忍耐到底,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们;
  • 启示录 2:26-27
    那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国;他必用铁杖管辖他们,如同打碎陶器,
  • 启示录 20:11-15
    我又看见一个白色的大宝座和那坐在上面的;天和地都从他面前逃避,再也找不到它们的位置了。我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷都展开了,并另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。于是海交出其中的死人,死亡和阴间也交出其中的死人;他们都照各人所行的受审判。死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
  • 以斯拉记 6:17
    他们为这上帝殿的奉献礼献了一百头公牛、二百只公绵羊、四百只小绵羊,又照以色列支派的数目献十二只公山羊,作以色列众人的赎罪祭。
  • 启示录 12:1
    天上出现了一个大兆头:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的冠冕;
  • 启示录 21:12-14
    它有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列人十二个支派的名字。东边有三个门,北边有三个门,南边有三个门,西边有三个门。城墙有十二个根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。