-
New American Standard Bible
And his master, moved with anger, handed him over to the torturers until he would repay all that was owed him.
-
新标点和合本
主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。
-
和合本2010(上帝版-简体)
主人就大怒,把他交给司刑的,直到他还清了所欠的债。
-
和合本2010(神版-简体)
主人就大怒,把他交给司刑的,直到他还清了所欠的债。
-
当代译本
王大怒,下令把他交给狱卒受刑,直到他还清全部的债务。
-
圣经新译本
于是主人大怒,把他送去服刑,等他把所欠的一切还清。
-
中文标准译本
主人就发怒,把他交给掌刑官,直到他能还清所欠的一切债。
-
新標點和合本
主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
主人就大怒,把他交給司刑的,直到他還清了所欠的債。
-
和合本2010(神版-繁體)
主人就大怒,把他交給司刑的,直到他還清了所欠的債。
-
當代譯本
王大怒,下令把他交給獄卒受刑,直到他還清全部的債務。
-
聖經新譯本
於是主人大怒,把他送去服刑,等他把所欠的一切還清。
-
呂振中譯本
主人發怒,就把他送交司刑官,等他償還所欠的一切債。
-
中文標準譯本
主人就發怒,把他交給掌刑官,直到他能還清所欠的一切債。
-
文理和合譯本
主怒、付之皂隸、俟盡償所負、
-
文理委辦譯本
由是主怒、交之獄吏、責償所負、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其主人遂怒、付之獄吏、待其盡償所負、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
君怒、發之獄吏、俟其清償所負。
-
New International Version
In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
-
New International Reader's Version
In anger his master handed him over to the jailers. He would be punished until he paid back everything he owed.
-
English Standard Version
And in anger his master delivered him to the jailers, until he should pay all his debt.
-
New Living Translation
Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt.
-
Christian Standard Bible
And because he was angry, his master handed him over to the jailers to be tortured until he could pay everything that was owed.
-
New King James Version
And his master was angry, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him.
-
American Standard Version
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.
-
Holman Christian Standard Bible
And his master got angry and handed him over to the jailers to be tortured until he could pay everything that was owed.
-
King James Version
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
-
New English Translation
And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him until he repaid all he owed.
-
World English Bible
His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him.