<< Matthew 18:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and said,“ Truly I say to you, unless you change and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.
  • 新标点和合本
    说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成像小孩子一样,绝不能进天国。
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成像小孩子一样,绝不能进天国。
  • 当代译本
    “我实在告诉你们,你们若不变得像小孩子那样,绝不能进天国。
  • 圣经新译本
    “我实在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。
  • 中文标准译本
    说:“我确实地告诉你们:你们如果不回转,变得像小孩子一样,绝不能进入天国。
  • 新標點和合本
    說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
  • 當代譯本
    「我實在告訴你們,你們若不變得像小孩子那樣,絕不能進天國。
  • 聖經新譯本
    “我實在告訴你們,如果你們不回轉,變成像小孩子一樣,一定不能進天國。
  • 呂振中譯本
    說:『我實在告訴你們,你們若不回轉,變像小孩子的樣子,斷不得以進天國。
  • 中文標準譯本
    說:「我確實地告訴你們:你們如果不回轉,變得像小孩子一樣,絕不能進入天國。
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、若不轉移如孩提、不得入天國也、
  • 文理委辦譯本
    曰、我誠告爾、不反復如孩提者、不得入天國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我誠告爾、爾若不改變、不成如此孩提、則不得入天國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『吾實告爾爾若不幡然化為赤子、則末由進天國。
  • New International Version
    And he said:“ Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New International Reader's Version
    Jesus said,“ What I’m about to tell you is true. You need to change and become like little children. If you don’t, you will never enter the kingdom of heaven.
  • English Standard Version
    and said,“ Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New Living Translation
    Then he said,“ I tell you the truth, unless you turn from your sins and become like little children, you will never get into the Kingdom of Heaven.
  • Christian Standard Bible
    “ Truly I tell you,” he said,“ unless you turn and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • New King James Version
    and said,“ Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven.
  • American Standard Version
    and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you,” He said,“ unless you are converted and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • King James Version
    And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
  • New English Translation
    and said,“ I tell you the truth, unless you turn around and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven!
  • World English Bible
    and said,“ Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.

交叉引用

  • Mark 10:14-15
    But when Jesus saw this, He was indignant and said to them,“ Allow the children to come to Me; do not forbid them, for the kingdom of God belongs to such as these.Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
  • 1 Peter 2 2
    and like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,
  • Matthew 19:14
    But Jesus said,“ Leave the children alone, and do not forbid them to come to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
  • Luke 18:16-17
    But Jesus called for the little ones, saying,“ Allow the children to come to Me, and do not forbid them, for the kingdom of God belongs to such as these.Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
  • 1 Corinthians 14 20
    Brothers and sisters, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.
  • Psalms 131:2
    I have certainly soothed and quieted my soul; Like a weaned child resting against his mother, My soul within me is like a weaned child.
  • Luke 13:24
    “ Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
  • Matthew 5:20
    “ For I say to you that unless your righteousness far surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
  • John 3:5
    Jesus answered,“ Truly, truly, I say to you, unless someone is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • Acts 3:19
    Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
  • James 5:19-20
    My brothers and sisters, if anyone among you strays from the truth and someone turns him back,let him know that the one who has turned a sinner from the error of his way will save his soul from death and cover a multitude of sins.
  • Acts 28:27
    For the hearts of this people have become insensitive, And with their ears they hardly hear, And they have closed their eyes; Otherwise they might see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart and return, And I would heal them.” ’
  • John 1:51
    And He* said to him,“ Truly, truly, I say to you, you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
  • 2 Peter 1 11
    for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.
  • John 3:3
    Jesus responded and said to him,“ Truly, truly, I say to you, unless someone is born again he cannot see the kingdom of God.”
  • Luke 22:32
    but I have prayed for you, that your faith will not fail; and you, when you have turned back, strengthen your brothers.”
  • Psalms 51:10-13
    Create in me a clean heart, God, And renew a steadfast spirit within me.Do not cast me away from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.Restore to me the joy of Your salvation, And sustain me with a willing spirit.Then I will teach wrongdoers Your ways, And sinners will be converted to You.
  • Acts 14:22
    strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying,“ It is through many tribulations that we must enter the kingdom of God.”
  • Matthew 19:23
    And Jesus said to His disciples,“ Truly I say to you, it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven.
  • Mark 4:12
    so that while seeing they may see, and not perceive, and while hearing, they may hear, and not understand, otherwise they might return and it would be forgiven them.”
  • Matthew 13:15
    For the heart of this people has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, and return, And I would heal them.’
  • Matthew 6:16
    “ Now whenever you fast, do not make a gloomy face as the hypocrites do, for they distort their faces so that they will be noticed by people when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.
  • Matthew 6:2
    “ So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, so that they will be praised by people. Truly I say to you, they have their reward in full.
  • Matthew 6:5
    “ And when you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they will be seen by people. Truly I say to you, they have their reward in full.
  • Matthew 5:18
    For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke of a letter shall pass from the Law, until all is accomplished!
  • Isaiah 6:10
    Make the hearts of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes blind, So that they will not see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed.”