主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 18:23
>>
本节经文
當代譯本
「因此,天國就像一個王,他要跟奴僕清算債務。
新标点和合本
天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(上帝版-简体)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(神版-简体)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
当代译本
“因此,天国就像一个王,他要跟奴仆清算债务。
圣经新译本
因此,天国好像一个王,要和他的仆人算帐,
中文标准译本
为此,天国就好比一个君王,要与他的奴仆们清算账目。
新標點和合本
天國好像一個王要和他僕人算帳。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
和合本2010(神版-繁體)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
聖經新譯本
因此,天國好像一個王,要和他的僕人算帳,
呂振中譯本
故此天國好比一個做王的人,想要同他的奴僕算賬。
中文標準譯本
為此,天國就好比一個君王,要與他的奴僕們清算帳目。
文理和合譯本
是故天國猶王者、與其僕會計、
文理委辦譯本
天國猶人君、與其臣會計、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以天國猶人君、欲與其僕會計、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是故天國譬諸人君與群臣清計;
New International Version
“ Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
New International Reader's Version
“ The kingdom of heaven is like a king who wanted to collect all the money his servants owed him.
English Standard Version
“ Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
New Living Translation
“ Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.
Christian Standard Bible
“ For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants.
New American Standard Bible
“ For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
New King James Version
Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
American Standard Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
Holman Christian Standard Bible
For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his slaves.
King James Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
New English Translation
“ For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
World English Bible
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
交叉引用
馬太福音 13:24
耶穌又給他們講了一個比喻,說:「天國就像一個人,將好種子撒在田裡。
羅馬書 14:12
這樣看來,我們各人都要在上帝面前陳明自己一切的事。
馬太福音 25:14
「天國就像一個人即將遠行,他召來自己的奴僕,把產業託付給他們,
路加福音 19:12-27
耶穌說:「有一位貴族要到遠方去受封為王,然後返回。臨行前,他召集了十個奴僕,發給每人一千個銀幣,吩咐他們,『你們在我出門期間要用這些錢做生意。』「可是他的人民卻憎恨他,他們隨後派一個代表團去請願說,『我們不要這人作我們的王。』「那貴族受封為王回來後,召齊十個奴僕,想知道他們做生意賺了多少。第一個奴僕上前稟告說,『主啊,我用你給我的一千個銀幣賺了一萬個銀幣。』「主人說,『好,你真是個好奴僕!你既然在小事上忠心,就派你管理十座城。』「第二個奴僕上前說,『主啊,我用你給我的一千個銀幣賺了五千個銀幣。』「主人說,『我派你管理五座城。』「另一個奴僕上前說,『主啊,這是你先前給我的一千個銀幣,我一直把它包在手帕裡。因為你很嚴厲,沒有存還要取,沒有種還要收,所以我怕你。』「主人聽了,對那奴僕說,『你這個惡奴僕!我要按你自己的話定你的罪。你既然知道我很嚴厲,沒有存還要取,沒有種還要收,為什麼不把我的銀幣存進錢莊,到我回來時可以連本帶利收回來?』「接著,他吩咐站在旁邊的奴僕,『收回他那一千個銀幣,賞給那個賺了一萬銀幣的。』「他們說,『主啊,那個人已經有一萬銀幣了。』「主人答道,『我告訴你們,凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他僅有的也要奪走。至於那些反對我作王的仇敵,把他們捉回來,在我面前處決。』」
馬太福音 13:31
耶穌又給他們講了一個比喻:「天國就像一粒芥菜種,人把它種在田裡。
馬太福音 13:44-45
「天國就像藏在地裡的寶貝,有人發現了,就把它埋好,然後歡然變賣他所有的財產去買那塊地。「天國就像一個四處搜購貴重珍珠的商人。
馬太福音 13:47
「天國就像一張漁網,撒在海裡捕到了各種魚。
路加福音 16:1-2
耶穌又對門徒說:「某財主有個管家,有人控告這管家浪費主人的財物。財主便把管家召來,對他說,『聽說你浪費我的財物,到底是怎麼回事?把帳目交代清楚,你不能再當管家了。』
馬太福音 13:33
祂又對他們講了個比喻:「天國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整盆麵都發起來。」
馬太福音 13:52
耶穌說:「律法教師成為天國的門徒後,就像一個家的主人,能從他的庫房裡拿出新的和舊的東西來。」
馬太福音 3:2
「悔改吧,因為天國臨近了!」
馬太福音 25:19-30
過了很久,這些奴僕的主人回來了,要跟他們結帳。得到五千銀幣的奴僕帶來了另外的五千,說,『主人,你交給我五千銀幣,請看,我又賺了五千。』「主人說,『做得好!你真是個又良善又忠心的奴僕。既然你在小事上忠心,我要把更大的事交給你。進來分享你主人的快樂吧!』「得到兩千銀幣的奴僕也上前說,『主人,你交給我兩千銀幣,請看,我又賺了兩千。』「主人說,『做得好!你真是個又良善又忠心的奴僕,既然你在小事上忠心,我要把更大的事交給你。進來分享你主人的快樂吧!』「得到一千銀幣的奴僕也上前說,『主人,我知道你為人苛刻,沒有播種的地方也要收割,沒有撒種的地方也要收穫。我很害怕,就去把你的錢藏在地裡。請看,這是你的錢。』「主人說,『你這又可惡又懶惰的奴僕!既然你知道我沒有播種的地方也要收割,沒有撒種的地方也要收穫,就應該把錢存入錢莊,等我回來時,可以連本帶利還給我。』「主人接著說,『收回他的一千銀幣,賞給那個有一萬銀幣的奴僕。因為凡有的,還要給他更多,使他豐富有餘;凡沒有的,連他僅有的,也要奪去。把這沒用的奴僕扔進外邊的黑暗裡,他必在那裡哀哭切齒。』
哥林多前書 4:5
所以,時候未到,不可妄下斷語。到主耶穌再來的時候,祂會揭開暗中的隱情,使人心裡的動機顯露。到時候上帝會給各人應得的稱讚。
馬太福音 25:1
「那時,天國就像十個伴娘提著燈去迎接新郎,
哥林多後書 5:10-11
因為我們所有的人都要出現在基督的審判台前,好按照各人在肉身之時所行的善惡接受賞罰。我們知道主當受敬畏,所以勸人歸信祂。我們的內心如何,上帝知道,我盼望你們的良心也知道。