主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 18:14
>>
本节经文
聖經新譯本
照樣,你們在天上的父是不願意這些小弟兄中有一個失喪的。
新标点和合本
你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。”
和合本2010(上帝版-简体)
你们在天上的父也是这样,不愿意失去这些小子中的一个。”
和合本2010(神版-简体)
你们在天上的父也是这样,不愿意失去这些小子中的一个。”
当代译本
同样,你们的天父也不愿任何一个卑微的人失丧。
圣经新译本
照样,你们在天上的父是不愿意这些小弟兄中有一个失丧的。
中文标准译本
照样,你们在天上的父也不愿意失去这些卑微人中的一个。
新標點和合本
你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裏失喪一個。」
和合本2010(上帝版-繁體)
你們在天上的父也是這樣,不願意失去這些小子中的一個。」
和合本2010(神版-繁體)
你們在天上的父也是這樣,不願意失去這些小子中的一個。」
當代譯本
同樣,你們的天父也不願任何一個卑微的人失喪。
呂振中譯本
同樣的,這些微小者之一個若失掉了,這在你們天上的父面前,也不是他的旨意呀。
中文標準譯本
照樣,你們在天上的父也不願意失去這些卑微人中的一個。
文理和合譯本
如是、亡此小子之一、非爾天父意也、○
文理委辦譯本
如是而亡此小子之一、非爾天父意也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、此小子中即亡其一、亦非爾天父之意也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天爾父之不欲失一小子、亦復如是。
New International Version
In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.
New International Reader's Version
It is the same with your Father in heaven. He does not want any of these little ones to die.
English Standard Version
So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
New Living Translation
In the same way, it is not my heavenly Father’s will that even one of these little ones should perish.
Christian Standard Bible
In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones perish.
New American Standard Bible
So it is not the will of your Father who is in heaven for one of these little ones to perish.
New King James Version
Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
American Standard Version
Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
Holman Christian Standard Bible
In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones perish.
King James Version
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
New English Translation
In the same way, your Father in heaven is not willing that one of these little ones be lost.
World English Bible
Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
交叉引用
彼得後書 3:9
主決不耽延他的應許,像有些人以為他是耽延的一樣;其實他是寬容你們,不願有一人滅亡,卻願人人都悔改。
約翰福音 17:12
我跟他們在一起的時候,因你賜給我的名,我保守了他們,也護衛了他們;他們中間除了那滅亡的人以外,沒有一個是滅亡的,這就應驗了經上的話。
約翰福音 10:27-30
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。我賜給他們永生,他們永不滅亡,誰也不能把他們從我手裡奪去。那位把羊群賜給我的父比一切都大,也沒有人能把他們從我父的手裡奪去。我與父原為一。”
約翰福音 6:39-40
那差我來者的旨意就是:他所賜給我的人,我連一個也不失落,並且在末日我要使他們復活。因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
約翰福音 21:15
他們吃了早飯,耶穌問西門.彼得:“約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?”他回答:“主啊,是的,你知道我愛你。”耶穌說:“你餵養我的小羊。”
以賽亞書 40:11
他必像牧人牧養自己的羊群,像用膀臂聚集羊羔,抱在自己的懷中,慢慢引導乳養小羊的。
羅馬書 8:28-39
我們知道,為了愛神的人,就是按他旨意蒙召的人的益處,萬事都一同效力。因為神預先知道的人,他就預先命定他們和他兒子的形象一模一樣,使他的兒子在許多弟兄中作長子,他預先命定的人,又呼召他們;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。既是這樣,我們對這一切還有甚麼話說呢?神若這樣為我們,誰能敵對我們呢?他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?誰能控告神揀選的人呢?有神稱我們為義了。誰能定我們的罪呢?有基督耶穌死了,而且復活了,現今在神的右邊,也替我們祈求。誰能使我們與基督的愛隔絕呢?是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?正如經上所記:“為你的緣故,我們終日面對死亡,人看我們像待宰的羊。”但靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上就得勝有餘了。因為我深信:無論是死、是生,是天使、是掌權的,是現在的事,是將來的事,是有能力的,是高天的、是深淵的,或是任何別的被造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕,這愛是在我們的主耶穌基督裡的。
彼得前書 1:3-5
我們主耶穌基督的父神是應當稱頌的。他照著自己的大憐憫,藉著耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有永活的盼望,可以得著不能朽壞、不能玷污、不能衰殘,為你們存留在天上的基業,就是你們這因信蒙神能力保守的人,得著預備在末世要顯現的救恩。
馬太福音 6:32
這些都是教外人所尋求的,你們的天父原知道你們需要這一切。
以弗所書 1:5-7
他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,好使他恩典的榮耀得著頌讚。這恩典是他在愛子裡賜給我們的。我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
希伯來書 12:13
也要把你們所走的道路修直,使瘸子不至於扭腳,反而得到復原。
提摩太後書 2:10
因此,我為了選民忍受一切,好叫他們也可以得著在基督耶穌裡的救恩,和永遠的榮耀。
撒迦利亞書 13:7
“刀劍哪,醒來吧!攻擊我的牧人,我的同伴,(這是萬軍之耶和華的宣告。)要擊打牧人,羊群就分散;我也要轉過手來,攻擊小羊。
馬太福音 6:9
所以你們要這樣祈禱:‘我們在天上的父,願你的名被尊為聖,
哥林多前書 8:11-13
因此,基督已經為他死了的那軟弱的弟兄,就因你的知識而滅亡了。你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督了。所以,如果食物使我的弟兄跌倒,我就永遠不再吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。
路加福音 12:32
你們這小群,不要怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
馬太福音 5:16
照樣,你們的光也應當照在人前,讓他們看見你們的好行為,又頌讚你們在天上的父。