-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當三人前、變化形容、面耀如日、衣白有光、
-
新标点和合本
就在他们面前变了形像,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他在他们面前变了形像,他的脸明亮如太阳,衣裳洁白如光。
-
和合本2010(神版-简体)
他在他们面前变了形像,他的脸明亮如太阳,衣裳洁白如光。
-
当代译本
耶稣在他们面前改变了形象,面貌如太阳一样发光,衣服洁白如光。
-
圣经新译本
耶稣在他们面前改变了形象,脸好像太阳一样照耀,衣服洁白像光。
-
中文标准译本
在他们面前,耶稣变了形像,脸面光耀如日,衣服洁白如光。
-
新標點和合本
就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他在他們面前變了形像,他的臉明亮如太陽,衣裳潔白如光。
-
和合本2010(神版-繁體)
他在他們面前變了形像,他的臉明亮如太陽,衣裳潔白如光。
-
當代譯本
耶穌在他們面前改變了形像,面貌如太陽一樣發光,衣服潔白如光。
-
聖經新譯本
耶穌在他們面前改變了形象,臉好像太陽一樣照耀,衣服潔白像光。
-
呂振中譯本
在他們面前變了形質:他的臉面發光像日頭,他的衣裳變白如光一樣。
-
中文標準譯本
在他們面前,耶穌變了形像,臉面光耀如日,衣服潔白如光。
-
文理和合譯本
當前變狀、面耀如日、衣皎如光、
-
文理委辦譯本
當前變化、面耀如日、衣皎有光、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
當前顯容、面耀如日、衣皓若雪。
-
New International Version
There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
-
New International Reader's Version
There in front of them his appearance was changed. His face shone like the sun. His clothes became as white as the light.
-
English Standard Version
And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became white as light.
-
New Living Translation
As the men watched, Jesus’ appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
-
Christian Standard Bible
He was transfigured in front of them, and his face shone like the sun; his clothes became as white as the light.
-
New American Standard Bible
And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light.
-
New King James Version
and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
-
American Standard Version
and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.
-
Holman Christian Standard Bible
He was transformed in front of them, and His face shone like the sun. Even His clothes became as white as the light.
-
King James Version
And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
-
New English Translation
And he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became white as light.
-
World English Bible
He was changed before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.