-
New English Translation
For what does it benefit a person if he gains the whole world but forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life?
-
新标点和合本
人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?
-
和合本2010(神版-简体)
人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?
-
当代译本
人若赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?人还能拿什么换回自己的生命呢?
-
圣经新译本
人若赚得全世界,却赔上自己的生命,有什么好处呢?人还能用什么换回自己的生命呢?
-
中文标准译本
一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命,到底有什么益处呢?人还能拿什么来换回自己的生命呢?
-
新標點和合本
人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
-
當代譯本
人若賺得全世界,卻喪失自己的生命,又有什麼益處呢?人還能拿什麼換回自己的生命呢?
-
聖經新譯本
人若賺得全世界,卻賠上自己的生命,有甚麼好處呢?人還能用甚麼換回自己的生命呢?
-
呂振中譯本
人若贏得全世界,卻賠上自己的性命,能得着甚麼益處呢?人要拿出甚麼來對換自己的性命呢?
-
中文標準譯本
一個人就是賺得了全世界,卻賠上了自己的生命,到底有什麼益處呢?人還能拿什麼來換回自己的生命呢?
-
文理和合譯本
利盡天下、而失其生、何益之有、人將以何者易其生乎、
-
文理委辦譯本
利盡天下、而失生命者、何益之有、人將以何者易生命乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人若盡得天下而失其生命、何益之有、人將以何者易其生命乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫人雖富有天下、而自喪其靈。何益之有?更將何以贖其靈乎?
-
New International Version
What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?
-
New International Reader's Version
What good is it if someone gains the whole world but loses their soul? Or what can anyone trade for their soul?
-
English Standard Version
For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul?
-
New Living Translation
And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul? Is anything worth more than your soul?
-
Christian Standard Bible
For what will it benefit someone if he gains the whole world yet loses his life? Or what will anyone give in exchange for his life?
-
New American Standard Bible
For what good will it do a person if he gains the whole world, but forfeits his soul? Or what will a person give in exchange for his soul?
-
New King James Version
For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
-
American Standard Version
For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?
-
Holman Christian Standard Bible
What will it benefit a man if he gains the whole world yet loses his life? Or what will a man give in exchange for his life?
-
King James Version
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
-
World English Bible
For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life?