-
吳經熊文理聖詠與新經全集
咸食且飽、拾其餘屑盈七筐。
-
新标点和合本
众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,装满了七个筐子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们都吃,并且吃饱了,收拾剩下的碎屑,装满了七个筐子。
-
和合本2010(神版-简体)
他们都吃,并且吃饱了,收拾剩下的碎屑,装满了七个筐子。
-
当代译本
大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。
-
圣经新译本
大家都吃了,并且吃饱了。他们把剩下的零碎拾起来,装满了七个大篮子。
-
中文标准译本
大家都吃了,并且吃饱了。然后,他们把剩下的碎块收拾起来,装满了七个筐子。
-
新標點和合本
眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,裝滿了七個筐子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們都吃,並且吃飽了,收拾剩下的碎屑,裝滿了七個筐子。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們都吃,並且吃飽了,收拾剩下的碎屑,裝滿了七個筐子。
-
當代譯本
大家都吃了,並且吃飽了,剩下的零碎裝滿了七個筐子。
-
聖經新譯本
大家都吃了,並且吃飽了。他們把剩下的零碎拾起來,裝滿了七個大籃子。
-
呂振中譯本
眾人都喫,並且喫飽了;他們把剩下的碎片兒撿起來,七筐子滿滿!
-
中文標準譯本
大家都吃了,並且吃飽了。然後,他們把剩下的碎塊收拾起來,裝滿了七個筐子。
-
文理和合譯本
皆食而飽、拾其屑盈七籃、
-
文理委辦譯本
皆食而飽、拾餘屑、盈七籃、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆食而飽、拾其餘屑、盈七籃、
-
New International Version
They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
-
New International Reader's Version
All of them ate and were satisfied. After that, the disciples picked up seven baskets of leftover pieces.
-
English Standard Version
And they all ate and were satisfied. And they took up seven baskets full of the broken pieces left over.
-
New Living Translation
They all ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food.
-
Christian Standard Bible
They all ate and were satisfied. They collected the leftover pieces— seven large baskets full.
-
New American Standard Bible
And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven large baskets full.
-
New King James Version
So they all ate and were filled, and they took up seven large baskets full of the fragments that were left.
-
American Standard Version
And they all ate, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, seven baskets full.
-
Holman Christian Standard Bible
They all ate and were filled. Then they collected the leftover pieces— seven large baskets full.
-
King James Version
And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken[ meat] that was left seven baskets full.
-
New English Translation
They all ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces left over, seven baskets full.
-
World English Bible
They all ate, and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.