-
New English Translation
“ Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat.”
-
新标点和合本
“你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你的门徒为什么违反古人的传统?因为他们吃饭的时候不洗手。”
-
和合本2010(神版-简体)
“你的门徒为什么违反古人的传统?因为他们吃饭的时候不洗手。”
-
当代译本
“为什么你的门徒吃饭前不行洗手礼,破坏祖先的传统呢?”
-
圣经新译本
“你的门徒为什么违背古人的传统,在饭前不洗手呢?”
-
中文标准译本
“你的门徒们为什么违犯古人的传统呢?他们吃饭的时候不洗手!”
-
新標點和合本
「你的門徒為甚麼犯古人的遺傳呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你的門徒為甚麼違反古人的傳統?因為他們吃飯的時候不洗手。」
-
和合本2010(神版-繁體)
「你的門徒為甚麼違反古人的傳統?因為他們吃飯的時候不洗手。」
-
當代譯本
「為什麼你的門徒吃飯前不行洗手禮,破壞祖先的傳統呢?」
-
聖經新譯本
“你的門徒為甚麼違背古人的傳統,在飯前不洗手呢?”
-
呂振中譯本
『你的門徒為甚麼違犯古人的傳統規矩?喫飯時候不洗手呀!』
-
中文標準譯本
「你的門徒們為什麼違犯古人的傳統呢?他們吃飯的時候不洗手!」
-
文理和合譯本
何爾門徒犯古人遺傳、不盥手而食乎、
-
文理委辦譯本
何爾門徒、犯古人遺傳、食時不盥手乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾門徒何犯古人遺傳、食時不盥手乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
『爾徒違古人遺規、不盥手而食何也?』
-
New International Version
“ Why do your disciples break the tradition of the elders? They don’t wash their hands before they eat!”
-
New International Reader's Version
“ Why don’t your disciples obey what the elders teach? Your disciples don’t wash their hands before they eat!”
-
English Standard Version
“ Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat.”
-
New Living Translation
“ Why do your disciples disobey our age old tradition? For they ignore our tradition of ceremonial hand washing before they eat.”
-
Christian Standard Bible
“ Why do your disciples break the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat.”
-
New American Standard Bible
“ Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”
-
New King James Version
“ Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”
-
American Standard Version
Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat!”
-
King James Version
Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
-
World English Bible
“ Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”