主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 15:17
>>
本节经文
中文标准译本
你们难道不明白:一切进入口里的,要进到肚子,然后被排到厕所;
新标点和合本
岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗?
和合本2010(上帝版-简体)
难道你们不了解,凡进到口里的,是经过肚子,又排入厕所吗?
和合本2010(神版-简体)
难道你们不了解,凡进到口里的,是经过肚子,又排入厕所吗?
当代译本
岂不知入口的东西都是进到肚子里,然后排泄到厕所里吗?
圣经新译本
难道不知道一切进到口里的,是进到肚腹,然后排泄到外面﹙“外面”或译:“厕所”。﹚去吗?
新標點和合本
豈不知凡入口的,是運到肚子裏,又落在茅廁裏嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
難道你們不了解,凡進到口裏的,是經過肚子,又排入廁所嗎?
和合本2010(神版-繁體)
難道你們不了解,凡進到口裏的,是經過肚子,又排入廁所嗎?
當代譯本
豈不知入口的東西都是進到肚子裡,然後排泄到廁所裡嗎?
聖經新譯本
難道不知道一切進到口裡的,是進到肚腹,然後排泄到外面﹙“外面”或譯:“廁所”。﹚去嗎?
呂振中譯本
豈不了解,凡入口裏的,運到肚子裏,又被排泄出來到廁所裏去麼?
中文標準譯本
你們難道不明白:一切進入口裡的,要進到肚子,然後被排到廁所;
文理和合譯本
豈不知入口者運於腹、而遺於廁乎、
文理委辦譯本
豈不知入口者、運於腹而遺於厠乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
豈不知凡入諸口者、運於腹而遺於厠乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
豈不知入於口者、運於腹而遺於廁乎?
New International Version
“ Don’t you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
New International Reader's Version
“ Don’t you see? Everything that enters the mouth goes into the stomach. Then it goes out of the body.
English Standard Version
Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is expelled?
New Living Translation
“ Anything you eat passes through the stomach and then goes into the sewer.
Christian Standard Bible
“ Don’t you realize that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is eliminated?
New American Standard Bible
Do you not understand that everything that goes into the mouth passes into the stomach, and is eliminated?
New King James Version
Do you not yet understand that whatever enters the mouth goes into the stomach and is eliminated?
American Standard Version
Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?
Holman Christian Standard Bible
“ Don’t you realize that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is eliminated?
King James Version
Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
New English Translation
Don’t you understand that whatever goes into the mouth enters the stomach and then passes out into the sewer?
World English Bible
Don’t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body?
交叉引用
歌罗西书 2:21-22
“不可碰,不可尝,不可摸”之类的条例呢?这些东西都是一经使用就要衰朽的,是出于人的规条和教义;
哥林多前书 6:13
“食物是为了肚子,肚子是为了食物”,但神将要把这两样都废除。身体不是为了淫乱,而是为了主;主也是为了身体。
路加福音 6:45
好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来;因为人心里所充满的,口里就说出来。
雅各书 3:6
舌头是火,它在我们身体的各部分中,是个不公义的世界;它玷污全身,焚烧人生的路程,而且自己却被地狱焚烧。
列王纪下 10:27
马太福音 7:19-20
所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。因此凭着他们的果子,你们就能认出他们来。