<< Matthew 13:54 >>

本节经文

  • New King James Version
    When He had come to His own country, He taught them in their synagogue, so that they were astonished and said,“ Where did this Man get this wisdom and these mighty works?
  • 新标点和合本
    来到自己的家乡,在会堂里教训人,甚至他们都希奇,说:“这人从哪里有这等智慧和异能呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    来到自己的家乡,在会堂里教导人,以致他们都很惊奇,说:“这人哪来这样的智慧和异能呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    来到自己的家乡,在会堂里教导人,以致他们都很惊奇,说:“这人哪来这样的智慧和异能呢?
  • 当代译本
    回到自己的家乡拿撒勒,在会堂里教导人。人们很惊奇,说:“这个人从哪里得到如此的智慧和神奇的能力呢?
  • 圣经新译本
    他回到自己的家乡,在会堂里教导人,众人都惊奇,说:“这个人的智慧和能力是从哪里来的呢?
  • 中文标准译本
    他来到自己的家乡,在他们的会堂里教导人,以致他们惊叹不已,说:“这个人的这种智慧和能力是从哪里来的呢?
  • 新標點和合本
    來到自己的家鄉,在會堂裏教訓人,甚至他們都希奇,說:「這人從哪裏有這等智慧和異能呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    來到自己的家鄉,在會堂裏教導人,以致他們都很驚奇,說:「這人哪來這樣的智慧和異能呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    來到自己的家鄉,在會堂裏教導人,以致他們都很驚奇,說:「這人哪來這樣的智慧和異能呢?
  • 當代譯本
    回到自己的家鄉拿撒勒,在會堂裡教導人。人們很驚奇,說:「這個人從哪裡得到如此的智慧和神奇的能力呢?
  • 聖經新譯本
    他回到自己的家鄉,在會堂裡教導人,眾人都驚奇,說:“這個人的智慧和能力是從哪裡來的呢?
  • 呂振中譯本
    來到自己家鄉,在他們的會堂裏教訓他們,以致他們都驚駭說:『這個人從哪裏得了這智慧和這些異能呢?
  • 中文標準譯本
    他來到自己的家鄉,在他們的會堂裡教導人,以致他們驚嘆不已,說:「這個人的這種智慧和能力是從哪裡來的呢?
  • 文理和合譯本
    至故土、在會堂訓誨、眾奇之曰、斯人何由得斯智慧異能乎、
  • 文理委辦譯本
    至故土、在會堂教誨、眾奇之曰、斯人焉得斯智慧異能乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至故土、在其會堂教誨、眾奇之曰、此人由何而得此智慧異能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    遄返故里、施訓會堂、眾奇之曰:『斯人何由而得如斯之妙慧異能?
  • New International Version
    Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed.“ Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?” they asked.
  • New International Reader's Version
    He came to his hometown of Nazareth. There he began teaching the people in their synagogue. They were amazed.“ Where did this man get this wisdom? Where did he get this power to do miracles?” they asked.
  • English Standard Version
    and coming to his hometown he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said,“ Where did this man get this wisdom and these mighty works?
  • New Living Translation
    He returned to Nazareth, his hometown. When he taught there in the synagogue, everyone was amazed and said,“ Where does he get this wisdom and the power to do miracles?”
  • Christian Standard Bible
    He went to his hometown and began to teach them in their synagogue, so that they were astonished and said,“ Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?
  • New American Standard Bible
    And He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, with the result that they were astonished, and said,“ Where did this man acquire this wisdom and these miraculous powers?
  • American Standard Version
    And coming into his own country he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?
  • Holman Christian Standard Bible
    He went to His hometown and began to teach them in their synagogue, so that they were astonished and said,“ How did this wisdom and these miracles come to Him?
  • King James Version
    And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this[ man] this wisdom, and[ these] mighty works?
  • New English Translation
    Then he came to his hometown and began to teach the people in their synagogue. They were astonished and said,“ Where did this man get such wisdom and miraculous powers?
  • World English Bible
    Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said,“ Where did this man get this wisdom, and these mighty works?

交叉引用

  • John 7:15-16
    And the Jews marveled, saying,“ How does this Man know letters, having never studied?”Jesus answered them and said,“ My doctrine is not Mine, but His who sent Me.
  • Matthew 7:28
    And so it was, when Jesus had ended these sayings, that the people were astonished at His teaching,
  • Mark 6:1-6
    Then He went out from there and came to His own country, and His disciples followed Him.And when the Sabbath had come, He began to teach in the synagogue. And many hearing Him were astonished, saying,“ Where did this Man get these things? And what wisdom is this which is given to Him, that such mighty works are performed by His hands!Is this not the carpenter, the Son of Mary, and brother of James, Joses, Judas, and Simon? And are not His sisters here with us?” So they were offended at Him.But Jesus said to them,“ A prophet is not without honor except in his own country, among his own relatives, and in his own house.”Now He could do no mighty work there, except that He laid His hands on a few sick people and healed them.And He marveled because of their unbelief. Then He went about the villages in a circuit, teaching.
  • Matthew 4:23
    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
  • John 1:11
    He came to His own, and His own did not receive Him.
  • Luke 4:16-30
    So He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.And He was handed the book of the prophet Isaiah. And when He had opened the book, He found the place where it was written:“ The Spirit of the Lord is upon Me, Because He has anointed me to preach the gospel to the poor; He has sent me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives and recovery of sight to the blind, To set at liberty those who are oppressed;To proclaim the acceptable year of the Lord.”Then He closed the book, and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were fixed on Him.And He began to say to them,“ Today this Scripture is fulfilled in your hearing.”So all bore witness to Him, and marveled at the gracious words which proceeded out of His mouth. And they said,“ Is this not Joseph’s son?”He said to them,“ You will surely say this proverb to Me,‘ Physician, heal yourself! Whatever we have heard done in Capernaum, do also here in Your country.’”Then He said,“ Assuredly, I say to you, no prophet is accepted in his own country.But I tell you truly, many widows were in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, and there was a great famine throughout all the land;but to none of them was Elijah sent except to Zarephath, in the region of Sidon, to a woman who was a widow.And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed except Naaman the Syrian.”So all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,and rose up and thrust Him out of the city; and they led Him to the brow of the hill on which their city was built, that they might throw Him down over the cliff.Then passing through the midst of them, He went His way.
  • Matthew 2:23
    And he came and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets,“ He shall be called a Nazarene.”
  • Acts 28:17-28
    And it came to pass after three days that Paul called the leaders of the Jews together. So when they had come together, he said to them:“ Men and brethren, though I have done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,who, when they had examined me, wanted to let me go, because there was no cause for putting me to death.But when the Jews spoke against it, I was compelled to appeal to Caesar, not that I had anything of which to accuse my nation.For this reason therefore I have called for you, to see you and speak with you, because for the hope of Israel I am bound with this chain.”Then they said to him,“ We neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brethren who came reported or spoken any evil of you.But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere.”So when they had appointed him a day, many came to him at his lodging, to whom he explained and solemnly testified of the kingdom of God, persuading them concerning Jesus from both the Law of Moses and the Prophets, from morning till evening.And some were persuaded by the things which were spoken, and some disbelieved.So when they did not agree among themselves, they departed after Paul had said one word:“ The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers,saying,‘ Go to this people and say:“ Hearing you will hear, and shall not understand; And seeing you will see, and not perceive;For the hearts of this people have grown dull. Their ears are hard of hearing, And their eyes they have closed, Lest they should see with their eyes and hear with their ears, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them.”’“ Therefore let it be known to you that the salvation of God has been sent to the Gentiles, and they will hear it!”
  • Psalms 22:22
    I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.
  • Psalms 40:9-10
    I have proclaimed the good news of righteousness In the great assembly; Indeed, I do not restrain my lips, O Lord, You Yourself know.I have not hidden Your righteousness within my heart; I have declared Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your lovingkindness and Your truth From the great assembly.
  • Acts 4:13
    Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated and untrained men, they marveled. And they realized that they had been with Jesus.
  • Acts 13:46
    Then Paul and Barnabas grew bold and said,“ It was necessary that the word of God should be spoken to you first; but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.