<< 马太福音 13:35 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    这是要应验先知所说的话:“我要开口说比喻,说出从创世以来所隐藏的事。”
  • 新标点和合本
    这是要应验先知的话,说:“我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是要应验先知所说的话:“我要开口说比喻,说出从创世以来所隐藏的事。”
  • 当代译本
    这是要应验先知的话:“我要开口讲比喻,道出创世以来隐藏的事。”
  • 圣经新译本
    这就应验了先知所说的:“我要开口用比喻,把创世以来隐秘的事说出来。”
  • 中文标准译本
    这是为要应验那藉着先知所说的话:“我要开口,用比喻说出创世以来被隐藏的事。”
  • 新標點和合本
    這是要應驗先知的話,說:我要開口用比喻,把創世以來所隱藏的事發明出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是要應驗先知所說的話:「我要開口說比喻,說出從創世以來所隱藏的事。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是要應驗先知所說的話:「我要開口說比喻,說出從創世以來所隱藏的事。」
  • 當代譯本
    這是要應驗先知的話:「我要開口講比喻,道出創世以來隱藏的事。」
  • 聖經新譯本
    這就應驗了先知所說的:“我要開口用比喻,把創世以來隱祕的事說出來。”
  • 呂振中譯本
    好應驗那藉神言人所說的話、說:『我要開口,用比喻將世界之創立以來所隱藏的事吐露出來。』
  • 中文標準譯本
    這是為要應驗那藉著先知所說的話:「我要開口,用比喻說出創世以來被隱藏的事。」
  • 文理和合譯本
    應先知所言云、我將啟口設喻、闡創世以來之秘、○
  • 文理委辦譯本
    應先知言云、我將啟口設譬、創世以來、所隱藏者、闡揚之也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為應先知所言云、我將啟口設喻、創世以來所隱者、將述明之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此亦所以應驗先知之言曰:『啟口設諭發古之蘊。』
  • New International Version
    So was fulfilled what was spoken through the prophet:“ I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world.”
  • New International Reader's Version
    So the words spoken by the prophet came true. He had said,“ I will open my mouth and tell stories. I will speak about things that were hidden since the world was made.”( Psalm 78:2)
  • English Standard Version
    This was to fulfill what was spoken by the prophet:“ I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”
  • New Living Translation
    This fulfilled what God had spoken through the prophet:“ I will speak to you in parables. I will explain things hidden since the creation of the world.”
  • Christian Standard Bible
    so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open my mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world.
  • New American Standard Bible
    This was so that what was spoken through the prophet would be fulfilled:“ I will open My mouth in parables; I will proclaim things hidden since the foundation of the world.”
  • New King James Version
    that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:“ I will open My mouth in parables; I will utter things kept secret from the foundation of the world.”
  • American Standard Version
    that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open My mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world.
  • King James Version
    That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
  • New English Translation
    This fulfilled what was spoken by the prophet:“ I will open my mouth in parables, I will announce what has been hidden from the foundation of the world.”
  • World English Bible
    that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,“ I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.”

交叉引用

  • 诗篇 78:2
    我要开口说比喻,我要解开古时的谜语,
  • 以弗所书 3:9
    又使众人都明白什么是历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘,
  • 哥林多前书 2:7
    我们讲的是从前隐藏的、神奥秘的智慧,就是神在万世以前预定使我们得荣耀的智慧;
  • 罗马书 16:25-26
    惟有神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照历代以来隐藏的奥秘的启示,坚固你们。这奥秘如今显示出来,而且按着永生神的命令,藉众先知的书指示万民,使他们因信而顺服。
  • 彼得前书 1:20-21
    基督是神在创世以前所预知,而在这末世才为你们显现的。你们也因着他而信那使他从死人中复活、又给他荣耀的神,好让你们的信心和盼望都在于神。
  • 约翰福音 17:24
    父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,使他们看见你所赐给我的荣耀,因为创世以前,你已经爱我了。
  • 马太福音 25:34
    于是王要向他右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。
  • 以弗所书 3:5
    这奥秘在以前的世代没有让人知道,像如今藉着圣灵向他的圣使徒和先知启示一样,
  • 阿摩司书 3:7
    主耶和华不会做任何事情,除非先将奥秘指示他的仆人众先知。
  • 歌罗西书 1:25-26
    我照神为你们所赐我的职分作了教会的仆役,要把神的道传得完满;这道就是历世历代所隐藏的奥秘,但如今向他的圣徒显明了。
  • 提多书 1:2-3
    这真理是在盼望那无谎言的神在万古之先所应许的永生,到了适当的时机,藉着传扬福音,把他的道显明了;这传扬的责任是按着我们的救主神的命令交托给我的—
  • 以赛亚书 42:9
    看哪,先前的事已经成就,现在我要指明新事,告诉你们尚未发生的事。
  • 启示录 13:8
    凡住在地上、名字从创世以来没有记在被杀羔羊的生命册上的人都要拜它。
  • 马太福音 13:14
    在他们身上,正应验了以赛亚的预言:‘你们听了又听,却不明白,看了又看,却看不清。
  • 提摩太后书 1:9-10
    神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,而是按他的旨意和恩典;这恩典是万古之先在基督耶稣里赐给我们的,但如今藉着我们的救主基督耶稣的显现已经表明出来;他把死废去,藉着福音,将不朽的生命彰显出来。
  • 诗篇 49:4
    我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
  • 彼得前书 1:11-12
    查考在他们心里的基督的灵预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指什么时候,什么样的情况。他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!
  • 路加福音 10:14
    在审判的时候,推罗和西顿所受的,比你们还容易受呢!
  • 启示录 17:8
    你曾看见的兽,以前有,现在没有,将来要从无底坑里上来,又归于沉沦。凡住在地上、名字从创世以来没有记在生命册上的人看见那只兽都要诧异,因为它以前有,现在没有,以后再有。
  • 马太福音 21:4-5
    这事发生是要应验先知所说的话:“要对锡安的儿女说:看哪,你的王来到你这里,谦和地骑着驴,骑着小驴—驴的驹子。”
  • 希伯来书 1:1
    古时候,神藉着众先知多次多方向列祖说话,
  • 使徒行传 15:18