-
和合本2010(上帝版-简体)
有一大群人到他那里聚集,他只好上船坐下,众人都站在岸上。
-
新标点和合本
有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在岸上。
-
和合本2010(神版-简体)
有一大群人到他那里聚集,他只好上船坐下,众人都站在岸上。
-
当代译本
有一大群人聚集到祂周围,祂只好上船坐下,众人都站在岸上。
-
圣经新译本
有很多人聚集到他那里。于是,他上船坐下来,众人都站在岸上。
-
中文标准译本
有一大群人聚集到他那里,所以他上了一条船坐下来。众人都站在岸边。
-
新標點和合本
有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下,眾人都站在岸上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有一大羣人到他那裏聚集,他只好上船坐下,眾人都站在岸上。
-
和合本2010(神版-繁體)
有一大羣人到他那裏聚集,他只好上船坐下,眾人都站在岸上。
-
當代譯本
有一大群人聚集到祂周圍,祂只好上船坐下,眾人都站在岸上。
-
聖經新譯本
有很多人聚集到他那裡。於是,他上船坐下來,眾人都站在岸上。
-
呂振中譯本
有一大羣人聚集到他那裏,他只得上船坐下,全羣的人都站在灘上。
-
中文標準譯本
有一大群人聚集到他那裡,所以他上了一條船坐下來。眾人都站在岸邊。
-
文理和合譯本
羣眾集就之、遂登舟而坐、眾立於岸、
-
文理委辦譯本
眾集就之、耶穌登舟而坐、眾立於岸、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
群眾集就之、遂登舟而坐、眾立於岸、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
以民眾蝟集、遂登舟而坐、眾鵠立岸上。
-
New International Version
Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore.
-
New International Reader's Version
Large crowds gathered around him. So he got into a boat and sat down. All the people stood on the shore.
-
English Standard Version
And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach.
-
New Living Translation
A large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat there and taught as the people stood on the shore.
-
Christian Standard Bible
Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat down, while the whole crowd stood on the shore.
-
New American Standard Bible
And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach.
-
New King James Version
And great multitudes were gathered together to Him, so that He got into a boat and sat; and the whole multitude stood on the shore.
-
American Standard Version
And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.
-
Holman Christian Standard Bible
Such large crowds gathered around Him that He got into a boat and sat down, while the whole crowd stood on the shore.
-
King James Version
And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
-
New English Translation
And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while the whole crowd stood on the shore.
-
World English Bible
Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach.