主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 13:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
當日、耶穌離家坐海濱、
新标点和合本
当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
和合本2010(上帝版-简体)
就在那天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
和合本2010(神版-简体)
就在那天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
当代译本
当天,耶稣离开房子,坐在湖边。
圣经新译本
那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
中文标准译本
那一天,耶稣从屋子里出来,在湖边坐下。
新標點和合本
當那一天,耶穌從房子裏出來,坐在海邊。
和合本2010(上帝版-繁體)
就在那天,耶穌從房子裏出來,坐在海邊。
和合本2010(神版-繁體)
就在那天,耶穌從房子裏出來,坐在海邊。
當代譯本
當天,耶穌離開房子,坐在湖邊。
聖經新譯本
那一天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。
呂振中譯本
當那一天、耶穌從屋子裏出來,在海邊坐着;
中文標準譯本
那一天,耶穌從屋子裡出來,在湖邊坐下。
文理和合譯本
是日耶穌出室、坐海濱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當日耶穌自室出、坐於海濱、
吳經熊文理聖詠與新經全集
即日、耶穌外出、憩於海濱。
New International Version
That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
New International Reader's Version
That same day Jesus left the house and sat by the Sea of Galilee.
English Standard Version
That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.
New Living Translation
Later that same day Jesus left the house and sat beside the lake.
Christian Standard Bible
On that day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.
New American Standard Bible
On that day Jesus had gone out of the house and was sitting by the sea.
New King James Version
On the same day Jesus went out of the house and sat by the sea.
American Standard Version
On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
Holman Christian Standard Bible
On that day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.
King James Version
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
New English Translation
On that day after Jesus went out of the house, he sat by the lake.
World English Bible
On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.
交叉引用
路加福音 8:4-10
眾由諸邑集就耶穌、耶穌設譬曰、有播種者、出而播種、播時、有遺道傍者、為人所踐、飛鳥盡食之、有遺磽地者、生即槁、以無潤澤、有遺棘中者、棘同生而蔽之、有遺沃壤者、生而結實百倍、言竟、呼曰、宜傾耳以聽、○門徒問曰、此譬何歟、曰、上帝國之奧、與爾知之、惟於他人、則設譬、故彼視而不明、聽而不悟、
馬太福音 13:1-15
當日、耶穌離家坐海濱、眾集就之、耶穌登舟而坐、眾立於岸、乃多端設譬曰、有播種者出而播種、播時、有遺道旁者、鳥至盡食之、有遺磽地者、其土淺薄、發萌雖速、然土不深、故日出曝之、無根而槁、有遺棘中者、棘起蔽之、有遺沃壤者、結實、或百倍、或六十倍、或三十倍、宜傾耳以聽焉、○門徒就之曰、爾設譬語眾、何歟、曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、凡有者、將與之、使有餘、無有者、幷其所有、亦將奪之、故我設譬語之、以其視不見、聽不聞、而不悟也、其人如是、應以賽亞預言云、爾將耳聞而不聰、目視而不明、蓋此民心頑、耳聾、目瞶、免其目視、耳聽、心悟、遷改而我醫之焉、
馬可福音 4:1-12
耶穌復於海濱教誨、眾就之、乃登舟浮海而坐、眾傍海立岸、耶穌傳道多端、設譬教人、曰、聽之哉、有播種者、出而播種、播時、有遺道旁者、飛鳥至、盡食之、有遺磽地者、其土淺薄、發萌雖速、然土不深、故日出暴之、無根而槁、有遺棘中者、棘起蔽之、而實不結、有遺沃壤者、發而長、結實或三十倍、或六十倍、或百倍、又曰、宜傾耳聽焉、○耶穌燕居、從者與十二門徒問譬之說、耶穌曰、上帝國之奧、與爾識之、惟於外人、則以譬言之、故彼目視而不明、耳聞而不悟、不克遷改而得罪赦、
馬可福音 2:13
耶穌復出、至海濱、眾就之、耶穌教誨焉、
馬太福音 13:36
時、耶穌散眾而入室、門徒就之曰、田稗之譬、明以教我、
馬太福音 9:28
入室、瞽者就之、耶穌曰、我能為之、爾信否、曰、主、然、