<< 玛拉基书 4:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来用咒诅毁灭这地方。”
  • 新标点和合本
    他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来咒诅遍地。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来诅咒这地。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来诅咒这地。”
  • 圣经新译本
    他要使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来击打这地,以至完全毁灭。”(本章第1~6节在《马索拉文本》为3:19~24)
  • 中文标准译本
    他必使父亲的心转向儿女,使儿女的心转向他们的父亲,以免我来击打这地、施行命定的灭绝。”
  • 新標點和合本
    他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來咒詛遍地。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來詛咒這地。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來詛咒這地。」
  • 當代譯本
    他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來用咒詛毀滅這地方。」
  • 聖經新譯本
    他要使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來擊打這地,以至完全毀滅。”(本章第1~6節在《馬索拉文本》為3:19~24)
  • 呂振中譯本
    他必使父親的心回轉而向兒女,使兒女的心回轉而向父親,免得我來、以毁滅歸神的災禍擊打這地。』
  • 中文標準譯本
    他必使父親的心轉向兒女,使兒女的心轉向他們的父親,以免我來擊打這地、施行命定的滅絕。」
  • 文理和合譯本
    必使為父者之心、轉向其子、為子者之心、轉向其父、免我蒞臨、呪詛斯土、
  • 文理委辦譯本
    彼將使父慈其子、子孝其父、免我涖臨、降災於斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼將使為父者心慈其子、為子者心孝其父、免我涖臨、行殲滅於地、
  • New International Version
    He will turn the hearts of the parents to their children, and the hearts of the children to their parents; or else I will come and strike the land with total destruction.”
  • New International Reader's Version
    Elijah will bring peace between parents and their children. He will also bring peace between children and their parents. If that does not happen, I will come. And I will completely destroy the land.”
  • English Standard Version
    And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers, lest I come and strike the land with a decree of utter destruction.”
  • New Living Translation
    His preaching will turn the hearts of fathers to their children, and the hearts of children to their fathers. Otherwise I will come and strike the land with a curse.”
  • Christian Standard Bible
    And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers. Otherwise, I will come and strike the land with a curse.”
  • New American Standard Bible
    He will turn the hearts of the fathers back to their children and the hearts of the children to their fathers, so that I will not come and strike the land with complete destruction.”
  • New King James Version
    And he will turn The hearts of the fathers to the children, And the hearts of the children to their fathers, Lest I come and strike the earth with a curse.”
  • American Standard Version
    And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the earth with a curse.
  • Holman Christian Standard Bible
    And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers. Otherwise, I will come and strike the land with a curse.”
  • King James Version
    And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
  • New English Translation
    He will encourage fathers and their children to return to me, so that I will not come and strike the earth with judgment.”
  • World English Bible
    He will turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to their fathers, lest I come and strike the earth with a curse.”

交叉引用

  • 路加福音 1:16-17
    他将劝导许多以色列人回心转意,归顺主——他们的上帝。他将以先知以利亚的心志和能力做主的先锋,使父亲的心转向儿女,使叛逆的人回转、顺从义人的智慧,为主预备合用的子民。”
  • 以赛亚书 11:4
    而是按公义审判贫穷人,以公正为受苦者断案。他必用口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。
  • 希伯来书 10:26-31
    因为我们知道了真理以后,若仍然故意犯罪,就再没有赎罪祭了,只有可怕的审判和烧灭敌对者的烈火等候我们。人违犯摩西的律法,经两三个人指证后,尚且被毫不留情地处死,更何况人践踏上帝的儿子,轻看那使人圣洁的立约之血,又藐视赐人恩典的圣灵?这等人该受多么重的刑罚啊!我们知道上帝说过:“申冤在我,我必报应。”祂又说:“主要审判祂的百姓。”落在永活上帝的手中是可怕的!
  • 以赛亚书 65:15
    我的选民必用你们的名字作咒诅,主耶和华必杀死你们,给祂的仆人另起名字。
  • 撒迦利亚书 5:3
    他说:“这是临到全天下的咒诅,因为书卷一面写着‘凡偷盗的必被清除’,另一面写着‘凡起假誓的必被清除’。”
  • 马太福音 23:35-38
    因此,所有义人在地上所流的血,就是从义人亚伯的血,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血,都要归到你们身上。我实在告诉你们,这一切的罪责都要归到这个世代。“耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死派到你那里的使者。我多次想要招聚你的儿女,像母鸡将小鸡聚集在翅膀底下,可是你们却不肯。看啊!你们的家园将一片荒凉。
  • 以赛亚书 24:6
    所以大地必遭受咒诅,世人必因罪而受惩罚。他们必被焚烧,所剩无几。
  • 启示录 19:15
    祂口中吐出一把利剑,可以攻击列国。祂必用铁杖统治他们,踩踏盛满全能上帝之烈怒的榨酒池。
  • 启示录 22:3
    再也没有咒诅,因为城里有上帝和羔羊的宝座,祂的奴仆都要事奉祂。
  • 马可福音 13:14-26
    “当你们看见‘那带来毁灭的可憎之物’站在不当站的地方时(读者须会意),住在犹太地区的人要逃到山上去;在屋顶上的人不要下来,不要进房屋收拾行李;在田间的人不要回家取外衣。那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!你们要祈求上帝使这些事不要在冬天发生,因为那是上帝创造天地以来空前绝后的大灾难。如果主不缩短灾期,恐怕没有人能活命,但为了祂所拣选的子民,祂已经缩短灾期。那时,如果有人对你们说,‘看啊!基督在这里’,或说,‘基督在那里’,你们不要相信。因为假基督和假先知将出现,行各种神迹奇事,如果可能,甚至会迷惑上帝拣选的子民。你们要小心,我已经把一切预先告诉你们了。“大灾难过后,太阳昏暗,月亮无光,星宿陨落,天体震动。那时,世人必看到人子驾着云、带着极大的能力和荣耀降临。
  • 撒迦利亚书 13:8
    地上三分之二的人必遭铲除、毁灭,只剩下三分之一的人存活。这是耶和华说的。
  • 马太福音 24:27-30
    人子降临时的情形就像闪电从东方发出一直照到西方。尸体在哪里,秃鹰就会聚集在哪里。“当灾难的日子一过,“‘太阳变黑,月亮无光,众星陨落,天体震动。’“那时,天上会出现人子降临的预兆,地上的万族都要哀哭,他们将看见人子带着能力和极大的荣耀驾着天上的云降临。
  • 路加福音 21:22-27
    因为那是报应的日子,要应验圣经的全部记载。那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!因为将有大灾难降在这地方,烈怒要临到这些人民。他们要死在刀剑之下,要被掳到外国去。耶路撒冷要被外族人蹂躏,直到外族人肆虐的日期满了为止。“日月星辰必显出异兆,怒海汹涌、波涛翻腾,令各国惊恐不安。天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。那时,他们要看见人子驾着云、带着能力和极大的荣耀降临。
  • 以赛亚书 61:2
    宣告我们上帝耶和华的恩年和祂报仇的日子,安慰一切悲哀的人;
  • 启示录 22:20-21
    那位证明这些事的说:“是的,我快要来了。”阿们!主耶稣啊,我愿你来!愿主耶稣的恩典与众圣徒同在。阿们!
  • 但以理书 9:26-27
    六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉——这已经注定。那王必与许多人缔结一七之久的盟约。一七之半,他必终止祭牲和供物,并且设立带来毁灭的可憎之物,直到所定的结局临到这恶者。”
  • 撒迦利亚书 11:6
    因此,我不再怜悯这地方的居民,我要使他们落在邻人及其君王手中,任这地方被摧毁,必不从敌人手中拯救他们。这是耶和华说的。”
  • 马太福音 22:7
    王大怒,派军队去剿灭凶手,烧毁他们的城。
  • 路加福音 1:76
    至于你,我的儿子啊!你将要被称为至高者的先知,因为你要走在主的前面,为祂预备道路,
  • 撒迦利亚书 14:12
    耶和华必降瘟疫给攻打耶路撒冷的列邦,使他们活着的时候皮肉已经腐烂,眼睛在眼眶中腐烂,舌头在口中腐烂。
  • 申命记 29:19-29
    免得有人听了这誓言后,心存侥幸地说,‘即使我一意孤行,连累他人,也必平安无事。’耶和华绝不会赦免这样的人,祂必向这样的人发烈怒,使记在这书上的一切咒诅临到他身上,从世上抹去他的名字。耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。“你们的子孙后代和从远方来的外族人,必看见耶和华降在这地方的灾祸和疾病。遍地将是硫磺和盐,无法耕种,寸草不生,如同耶和华盛怒之下毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛和洗扁。万国必问,‘耶和华为什么要这样对待这地方?祂为什么大发烈怒?’必有人回答说,‘因为这地方的人背弃了他们祖先的上帝耶和华领他们出埃及时与他们所立的约,去供奉、祭拜他们所不认识、并非耶和华所分派的神明。因此,耶和华向这片土地发怒,把这书上的一切咒诅都降在这里。耶和华盛怒之下把他们从这地方连根拔起,扔到别的地方,正如今日的情形。’“奥秘的事属于我们的上帝耶和华,只有显明的事永远属于我们和我们的子孙,以便我们可以遵守这律法上的一切话。”
  • 但以理书 9:11
    以色列人都违背你的律法,偏离正道,不听从你的话。你仆人摩西的律法书上所记载的咒诅和审判都落在了我们身上,因为我们得罪了你。
  • 路加福音 19:41-44
    耶稣快到耶路撒冷时,看见那城就哀哭,说:“今天你若知道那能带给你平安的事就好了!可惜这事现在是隐藏的,你看不见!因为有一天敌人要在你周围筑起壁垒把你团团围住,四面攻击你。他们要把你夷为平地,毁灭你城墙里的儿女,不会留下两块叠在一起的石头,因为你没有认识到上帝眷顾你的时刻。”
  • 撒迦利亚书 14:2
    因为我必招聚万国去攻打耶路撒冷。那时,城必失守,房屋必被洗劫,妇女必被玷污。半城的人必被掳去,剩下的人必留在城中,不会被铲除。
  • 马可福音 11:21
    彼得想起昨天发生的事,就对耶稣说:“老师,你看!昨天你咒诅的无花果树已经枯了。”
  • 以赛亚书 43:28
    所以我要使你圣殿的祭司受辱,使雅各遭毁灭,使以色列被辱骂。
  • 希伯来书 6:8
    若长出来的尽是荆棘和蒺藜,就毫无价值,它会面临被咒诅的危险,最后必遭焚烧。