<< 路加福音 9:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶穌的事蹟很快便傳到希律耳中,令他十分困惑,因為有人說:「約翰死而復活了」,
  • 新标点和合本
    分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:“是约翰从死里复活”;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 当代译本
    耶稣的事迹很快便传到希律耳中,令他十分困惑,因为有人说:“约翰死而复活了”,
  • 圣经新译本
    分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 中文标准译本
    分封王希律听说了所发生的这一切,就感到困惑,因为有些人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 新標點和合本
    分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定;因為有人說:「是約翰從死裏復活」;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 聖經新譯本
    分封王希律聽見所發生的一切事,猶豫不定,因為有人說:“約翰從死人中復活了。”
  • 呂振中譯本
    分封王希律聽見一切的事,心裏就很為難,因為有人說是約翰從死人中活了起來,
  • 中文標準譯本
    分封王希律聽說了所發生的這一切,就感到困惑,因為有些人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 文理和合譯本
    分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇、因有謂約翰自死而起、
  • 文理委辦譯本
    分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇焉、以有言約翰復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    分封之王希律、聞耶穌所行、心內躊躇、因有言施洗約翰由死復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    分封王希祿、聞耶穌所行、疑不能決;蓋或謂如望復活、
  • New International Version
    Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead,
  • New International Reader's Version
    Now Herod, the ruler of Galilee, heard about everything that was going on. He was bewildered, because some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • English Standard Version
    Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead,
  • New Living Translation
    When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about everything Jesus was doing, he was puzzled. Some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • Christian Standard Bible
    Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • New American Standard Bible
    Now Herod the tetrarch heard about all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • New King James Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • American Standard Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;
  • Holman Christian Standard Bible
    Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • King James Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
  • New English Translation
    Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, because some people were saying that John had been raised from the dead,
  • World English Bible
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

交叉引用

  • 馬可福音 6:14-28
    耶穌聲名遠播,希律王也聽說了祂的事。有人說:「施洗者約翰從死裡復活了,所以能夠行這些神蹟。」也有人說:「祂是先知以利亞。」還有人說:「祂是個先知,跟古代的一位先知相似。」希律聽到這些議論,就說:「祂一定是被我斬了頭的約翰從死裡復活了。」原來希律娶了他兄弟腓力的妻子希羅底,並為她的緣故而派人逮捕了約翰,把他關押在監牢裡。因為約翰屢次對希律說:「你娶弟弟的妻子不合法。」希羅底對約翰懷恨在心,想要殺掉他,只是不能得逞。因為希律知道約翰是個公義聖潔的人,所以敬畏他,並對他加以保護。儘管約翰所講的道理令他困惑不安,他仍然喜歡聽。機會終於來了。希律在自己的生日那天設宴招待文武百官和加利利的顯要。希羅底的女兒進來跳舞,甚得希律和客人的歡心。王對她說:「你想要什麼,只管說。」王還對她起誓說:「無論你要什麼,哪怕是我的半壁江山,我都會給你。」她便出去問她母親:「我應該要什麼呢?」她母親說:「要施洗者約翰的頭!」她馬上回去對王說:「願王立刻把施洗者約翰的頭放在盤子裡送給我。」王聽了這個請求,感到十分為難,但因為在賓客面前起了誓言,就不好拒絕。他立刻命令衛兵進監牢砍了約翰的頭,放在盤子裡送給這女子,她又轉送給她母親。
  • 馬太福音 14:1-12
    分封王希律聽見耶穌的名聲,就對臣僕說:「這個人是施洗者約翰!他從死裡復活了,所以能夠行這些神蹟。」原來希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,拘捕了約翰,把他捆綁起來關在監裡。因為約翰曾多次對他說:「你娶這個婦人是不對的。」他想殺掉約翰,但怕觸怒百姓,因為他們都認為約翰是先知。在希律的生日那天,希羅底的女兒出來在眾人面前跳舞。希律非常高興,就起誓答應她無論要什麼都可以。她受了母親的指使,說:「請把施洗者約翰的頭放在盤子裡送給我。」希律感到為難,但既然在眾賓客面前起了誓,只好下令給她。他派人到監裡砍了約翰的頭,放在盤子裡送給她,她轉送給她母親。約翰的門徒把屍體領回安葬後,就去告訴耶穌。
  • 彌迦書 7:4
    他們當中最好的不過是蒺藜,最正直的也不過是荊棘籬笆。你們的守望者所說的日子,就是你們受懲罰的日子已經來到。你們必驚慌失措。
  • 約伯記 18:11-12
    恐懼四面籠罩著他,步步緊追著他。他餓得氣力衰竭,災禍隨時臨到他。
  • 路加福音 21:25
    「日月星辰必顯出異兆,怒海洶湧、波濤翻騰,令各國驚恐不安。
  • 路加福音 9:19
    他們答道:「有人說你是施洗者約翰,也有人說你是以利亞,或是一位復活的古代先知。」
  • 詩篇 73:19
    他們頃刻間被毀滅,在恐怖中徹底滅亡。
  • 路加福音 3:1
    凱撒提庇留執政第十五年,本丟·彼拉多任猶太總督,希律做加利利的分封王,他的弟弟腓力做以土利亞和特拉可尼兩地的分封王,呂撒聶做亞比利尼的分封王,
  • 以賽亞書 22:5
    主——萬軍之耶和華已經定了日子,要使耶路撒冷飽受恐慌、失敗和混亂,城牆被攻破,哭喊聲響徹山間。