主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 9:46
>>
本节经文
新标点和合本
门徒中间起了议论,谁将为大。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒互相议论,他们中间谁最大。
和合本2010(神版-简体)
门徒互相议论,他们中间谁最大。
当代译本
门徒开始议论他们当中谁最伟大。
圣经新译本
后来,门徒起了意见,争论谁是最大的。
中文标准译本
门徒之间起了争论:他们当中到底谁更大。
新標點和合本
門徒中間起了議論,誰將為大。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒互相議論,他們中間誰最大。
和合本2010(神版-繁體)
門徒互相議論,他們中間誰最大。
當代譯本
門徒開始議論他們當中誰最偉大。
聖經新譯本
後來,門徒起了意見,爭論誰是最大的。
呂振中譯本
他們中間起了議論誰為最大。
中文標準譯本
門徒之間起了爭論:他們當中到底誰更大。
文理和合譯本
門徒相議孰將為大、
文理委辦譯本
門徒私議孰為大、
施約瑟淺文理新舊約聖經
時門徒竊議、彼中孰為至大、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸徒嘗起爭心、欲知同人孰為最大。
New International Version
An argument started among the disciples as to which of them would be the greatest.
New International Reader's Version
The disciples began to argue about which one of them would be the most important person.
English Standard Version
An argument arose among them as to which of them was the greatest.
New Living Translation
Then his disciples began arguing about which of them was the greatest.
Christian Standard Bible
An argument started among them about who was the greatest of them.
New American Standard Bible
Now an argument started among them as to which of them might be the greatest.
New King James Version
Then a dispute arose among them as to which of them would be greatest.
American Standard Version
And there arose a reasoning among them, which of them was the greatest.
Holman Christian Standard Bible
Then an argument started among them about who would be the greatest of them.
King James Version
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
New English Translation
Now an argument started among the disciples as to which of them might be the greatest.
World English Bible
An argument arose among them about which of them was the greatest.
交叉引用
马太福音 18:1-5
当时,门徒进前来,问耶稣说:“天国里谁是最大的?”耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中,说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。”
马可福音 9:33-37
他们来到迦百农。耶稣在屋里问门徒说:“你们在路上议论的是什么?”门徒不作声,因为他们在路上彼此争论谁为大。耶稣坐下,叫十二个门徒来,说:“若有人愿意作首先的,他必作众人末后的,作众人的用人。”于是领过一个小孩子来,叫他站在门徒中间,又抱起他来,对他们说:“凡为我名接待一个像这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。”
约翰三书 1:9
马太福音 20:20-22
那时,西庇太儿子的母亲同她两个儿子上前来拜耶稣,求他一件事。耶稣说:“你要什么呢?”她说:“愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。”耶稣回答说:“你们不知道所求的是什么;我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们说:“我们能。”
腓立比书 2:3
凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。
马太福音 23:6-7
喜爱筵席上的首座,会堂里的高位,又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比。
加拉太书 5:25-26
我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
加拉太书 5:20-21
拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受神的国。
罗马书 12:10
爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
罗马书 12:3
我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的;要照着神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
腓立比书 2:14
凡所行的,都不要发怨言,起争论,
路加福音 22:24-27
门徒起了争论,他们中间哪一个可算为大。耶稣说:“外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。但你们不可这样;你们里头为大的,倒要像年幼的,为首领的,倒要像服侍人的。是谁为大?是坐席的呢?是服侍人的呢?不是坐席的大吗?然而,我在你们中间如同服侍人的。
路加福音 14:7-11
耶稣见所请的客拣择首位,就用比喻对他们说:“你被人请去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊贵的客被他请来;那请你们的人前来对你说:‘让座给这一位吧!’你就羞羞惭惭地退到末位上去了。你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来对你说:‘朋友,请上座。’那时,你在同席的人面前就有光彩了。因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”