主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 9:44
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
『爾等其將此言深貯耳中!人子行將被付於人手矣!』
新标点和合本
“你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
和合本2010(神版-简体)
“你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
当代译本
“你们要牢记人子所说的话,因为祂将要被交到人的手里。”
圣经新译本
“你们要把这些话存在心里:人子将要被交在人的手里。”
中文标准译本
“你们要把这话存在耳中:人子将要被交在人的手中。”
新標點和合本
「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裏。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
和合本2010(神版-繁體)
「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
當代譯本
「你們要牢記人子所說的話,因為祂將要被交到人的手裡。」
聖經新譯本
“你們要把這些話存在心裡:人子將要被交在人的手裡。”
呂振中譯本
『人子將要被送交在人手裏:你們要把這些話聽進耳中。』
中文標準譯本
「你們要把這話存在耳中:人子將要被交在人的手中。」
文理和合譯本
爾宜以此言藏諸耳、蓋人子將見付於人手矣、
文理委辦譯本
人子將賣與人、當以此言藏諸耳、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人子將見賣於人手、爾當以此言藏諸耳、
New International Version
“ Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.”
New International Reader's Version
“ Listen carefully to what I am about to tell you. The Son of Man is going to be handed over to men.”
English Standard Version
“ Let these words sink into your ears: The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.”
New Living Translation
“ Listen to me and remember what I say. The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.”
Christian Standard Bible
“ Let these words sink in: The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
New American Standard Bible
“ As for you, let these words sink into your ears: for the Son of Man is going to be handed over to men.”
New King James Version
“ Let these words sink down into your ears, for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
American Standard Version
Let these words sink into your ears: for the Son of man shall be delivered up into the hands of men.
Holman Christian Standard Bible
“ Let these words sink in: The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
King James Version
Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
New English Translation
“ Take these words to heart, for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.”
World English Bible
“ Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”
交叉引用
路加福音 9:22
且曰人子尚須備嘗苦難、為長老司祭經生所棄、終且被害、第三目復活。
希伯來書 12:2-5
而致景仰於耶穌乎?耶穌者、乃吾人信德之金聲玉振也。曩者彼為前途不可思議之神樂、而甘嘗垢辱、毅然肩負苦架。今則安坐天主寶位之右矣。爾等當細心體驗、耶穌當時如何忍受群小之拂逆、庶幾不致灰心而自餒。爾等之抵抗罪孽、究竟未至流血也。夫天主訓爾如子、爾豈已忘之乎?其言曰:『吾兒莫輕鍛鍊恩、受主懲責毋灰心;
路加福音 24:44
耶穌又謂諸徒曰:『曩日與爾同處、予曾明言、摩西律先知書與聖詠中所載予事、悉當應驗。』
撒母耳記下 24:14
約翰福音 16:4
然予既以此相告、則爾等遭此際遇、將能回憶吾言。
路加福音 18:31
耶穌集十二門徒、而告之曰:『爾其識之!吾儕上耶路撒冷、凡先知所紀當臨於人子之事、悉將見驗。
路加福音 24:6-7
渠不在此、已復活矣。當憶其在加利利時如何語爾;不言人子須陷於罪人之手、被釘十字架、至第三日而復活乎?』
馬太福音 16:21
自是耶穌始預示其徒、彼須往耶路撒冷、將陷於長老、經生、司祭之手、備受凌辱、乃至被殺;第三日復活。
以賽亞書 32:9-10
馬太福音 26:2
『爾知十日後、即為免難節、人子將被縛而釘於十字架矣。』
使徒行傳 2:23
彼按天主之定謨及預知、被付於人而爾曹復假不義者之手、釘死之於十字架上;
路加福音 1:66
聞者心志之、而相語曰:『此子將為何如人耶?蓋主之大能與俱。』
馬可福音 8:31
嗣謂人子須歷諸苦、為長老司祭長經生所絕、終必被害、第三日復活。
馬太福音 21:38-39
孰意園戶一見其子、乃共議曰:「斯乃厥嗣、我等盍共殺之、可佔其產:」於是執而殺之葡萄園外。
希伯來書 2:1
因此、吾人允宜以非常之毅力、恪守所聞、始終不渝。
路加福音 2:19
而瑪莉雅惟將諸事藏之於懷、潛心玩味。
路加福音 2:51
耶穌與之同返納匝勒、事之惟孝。聖母將諸事存於懷中潛心默識。
馬太福音 20:18-19
『此次吾儕上耶路撒冷、人子將被付於經生司祭長、擬死、解送外邦人、受辱受撻、釘死於十字架上、至第三日復活。』
馬可福音 9:31
誨其徒而告之曰:『人子將被付於人之手、見殺後、三日復起。』
使徒行傳 4:27-28
今希祿與般雀‧比辣多果率異邦及義塞之人民、群集於城、反抗爾之聖子耶穌即爾所膏沐、以奉行爾所手訂之聖謨者也。
約翰福音 19:11
耶穌對曰:『設非自天所授、爾亦焉能有權於我哉!是故交予於爾者、厥罪尤大。』
帖撒羅尼迦前書 3:3-4
庶幾造次顛沛無所動心。蓋知受苦受難、實為吾人分內之事。嚮者吾與爾俱、早已預告吾人必有憂患、今果見驗、亦爾等之所親歷也。
馬太福音 17:22-23
人且殺之、惟第三日復活。』諸徒為之憾然。行至葛法農、有稅胥至、問伯鐸祿曰:『汝師不輸稅乎?』
約翰福音 2:19-22
耶穌應曰:『爾試摧毀斯殿、予將於三日內重建之。』猶太人曰:『此殿歷四十六載始成、爾乃欲以三日重建耶?』顧耶穌所言之殿、乃指其身。迨其自死者中復活、諸徒回憶斯言、乃益信古經及耶穌所言。
使徒行傳 3:13-15
亞伯漢意灑格雅各伯之天主、吾列祖之天主、厥子耶穌、已蒙榮寵。此即爾曹曩日執交比辣多、比辣多意欲釋之、而爾曹則擯絕之於比辣多之前者也。爾曹擯絕神聖之義者、而求釋兇暴;爾曹殘殺生命之主、而天主則已使之起死回生吾儕實為其證。