-
聖經新譯本
人若賺得全世界,卻喪失自己,或賠上自己,有甚麼好處呢?
-
新标点和合本
人若赚得全世界,却丧了自己,赔上自己,有什么益处呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
人就是赚得全世界,却丧失了自己,或赔上自己,有什么益处呢?
-
和合本2010(神版-简体)
人就是赚得全世界,却丧失了自己,或赔上自己,有什么益处呢?
-
当代译本
人若赚得全世界,却失去自己或丧掉自己,又有什么益处呢?
-
圣经新译本
人若赚得全世界,却丧失自己,或赔上自己,有什么好处呢?
-
中文标准译本
一个人就是赚得了全世界,却丧失了自己,或赔上了自己,到底有什么益处呢?
-
新標點和合本
人若賺得全世界,卻喪了自己,賠上自己,有甚麼益處呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人就是賺得全世界,卻喪失了自己,或賠上自己,有甚麼益處呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
人就是賺得全世界,卻喪失了自己,或賠上自己,有甚麼益處呢?
-
當代譯本
人若賺得全世界,卻失去自己或喪掉自己,又有什麼益處呢?
-
呂振中譯本
人贏得全世界、卻失掉自己或賠上自己,有甚麼益處呢?
-
中文標準譯本
一個人就是賺得了全世界,卻喪失了自己,或賠上了自己,到底有什麼益處呢?
-
文理和合譯本
利盡天下、而自喪自亡、何益之有、
-
文理委辦譯本
利盡天下、而自喪亡者、何益之有、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人盡得天下而自喪自亡、何益之有、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
人即富有天下、而喪亡其真我、亦有何益?
-
New International Version
What good is it for someone to gain the whole world, and yet lose or forfeit their very self?
-
New International Reader's Version
What good is it if someone gains the whole world but loses or gives up their very self?
-
English Standard Version
For what does it profit a man if he gains the whole world and loses or forfeits himself?
-
New Living Translation
And what do you benefit if you gain the whole world but are yourself lost or destroyed?
-
Christian Standard Bible
For what does it benefit someone if he gains the whole world, and yet loses or forfeits himself?
-
New American Standard Bible
For what good does it do a person if he gains the whole world, but loses or forfeits himself?
-
New King James Version
For what profit is it to a man if he gains the whole world, and is himself destroyed or lost?
-
American Standard Version
For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?
-
Holman Christian Standard Bible
What is a man benefited if he gains the whole world, yet loses or forfeits himself?
-
King James Version
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
-
New English Translation
For what does it benefit a person if he gains the whole world but loses or forfeits himself?
-
World English Bible
For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?