-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、凡聽天主道而行之者、即我母及我兄弟、○
-
新标点和合本
耶稣回答说:“听了神之道而遵行的人就是我的母亲,我的弟兄了。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣回答他们:“听了上帝的道而遵行的人,就是我的母亲,我的兄弟了。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣回答他们:“听了神的道而遵行的人,就是我的母亲,我的兄弟了。”
-
当代译本
耶稣却说:“听见上帝的话语并遵行的人就是我的母亲、我的弟兄。”
-
圣经新译本
他回答他们:“听了神的道而遵行的人,才是我的母亲,我的弟兄。”
-
中文标准译本
耶稣回答他们,说:“我的母亲、我的弟兄,是那些听神的话语而遵行的人。”
-
新標點和合本
耶穌回答說:「聽了神之道而遵行的人就是我的母親,我的弟兄了。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌回答他們:「聽了上帝的道而遵行的人,就是我的母親,我的兄弟了。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌回答他們:「聽了神的道而遵行的人,就是我的母親,我的兄弟了。」
-
當代譯本
耶穌卻說:「聽見上帝的話語並遵行的人就是我的母親、我的弟兄。」
-
聖經新譯本
他回答他們:“聽了神的道而遵行的人,才是我的母親,我的弟兄。”
-
呂振中譯本
耶穌卻回答他們說:『我母親、我弟兄麼,這些聽上帝之道而實行的人就是啊。』
-
中文標準譯本
耶穌回答他們,說:「我的母親、我的弟兄,是那些聽神的話語而遵行的人。」
-
文理和合譯本
耶穌謂眾曰、聽上帝道而行之者、即我母及我兄弟也、○
-
文理委辦譯本
耶穌謂眾曰、吾母及兄弟、乃聽上帝道、而行之者也、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌應曰:『凡聞天主之道、而實踐之者、胥為吾母吾兄弟也。』
-
New International Version
He replied,“ My mother and brothers are those who hear God’s word and put it into practice.”
-
New International Reader's Version
He replied,“ My mother and brothers are those who hear God’s word and do what it says.”
-
English Standard Version
But he answered them,“ My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it.”
-
New Living Translation
Jesus replied,“ My mother and my brothers are all those who hear God’s word and obey it.”
-
Christian Standard Bible
But he replied to them,“ My mother and my brothers are those who hear and do the word of God.”
-
New American Standard Bible
But He answered and said to them,“ My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it.”
-
New King James Version
But He answered and said to them,“ My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it.”
-
American Standard Version
But he answered and said unto them, My mother and my brethren are these that hear the word of God, and do it.
-
Holman Christian Standard Bible
But He replied to them,“ My mother and My brothers are those who hear and do the word of God.”
-
King James Version
And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it.
-
New English Translation
But he replied to them,“ My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it.”
-
World English Bible
But he answered them,“ My mother and my brothers are these who hear the word of God, and do it.”