-
和合本2010(神版-繁體)
所以我告訴你,她許多的罪都赦免了,因為她愛的多;而那少得赦免的,愛的就少。」
-
新标点和合本
所以我告诉你,她许多的罪都赦免了,因为她的爱多;但那赦免少的,他的爱就少。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以我告诉你,她许多的罪都赦免了,因为她爱的多;而那少得赦免的,爱的就少。”
-
和合本2010(神版-简体)
所以我告诉你,她许多的罪都赦免了,因为她爱的多;而那少得赦免的,爱的就少。”
-
当代译本
所以我告诉你,她众多的罪都被赦免了,因此她的爱深切;那些获得赦免少的,他们的爱也少。”
-
圣经新译本
所以我告诉你,她许多罪都蒙赦免了,因为她的爱多;那赦免少的,爱就少。”
-
中文标准译本
故此,我告诉你:她的罪孽被赦免得多,所以她爱得多;而那被赦免少的,就爱得少。”
-
新標點和合本
所以我告訴你,她許多的罪都赦免了,因為她的愛多;但那赦免少的,他的愛就少。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以我告訴你,她許多的罪都赦免了,因為她愛的多;而那少得赦免的,愛的就少。」
-
當代譯本
所以我告訴你,她眾多的罪都被赦免了,因此她的愛深切;那些獲得赦免少的,他們的愛也少。」
-
聖經新譯本
所以我告訴你,她許多罪都蒙赦免了,因為她的愛多;那赦免少的,愛就少。”
-
呂振中譯本
故此我告訴你,她那許多的罪都得赦免了,因為她多多地愛;但那少得赦免的,愛也少。』
-
中文標準譯本
故此,我告訴你:她的罪孽被赦免得多,所以她愛得多;而那被赦免少的,就愛得少。」
-
文理和合譯本
故我語汝、彼多罪見赦矣、以其多愛也、惟赦之少者、其愛亦少、
-
文理委辦譯本
吾語汝、婦多罪而赦之、則其愛亦多、赦之少者、其愛亦少、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以我告爾、此婦多罪悉赦、因其愛多也、見赦少者、其愛亦少、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故予語爾、彼所有諸罪、悉見寬免;以彼之愛深也!惟蒙赦少者、其愛亦淺耳。』
-
New International Version
Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven— as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little.”
-
New International Reader's Version
So I tell you this. Her many sins have been forgiven. She has shown that she understands this by her great acts of love. But whoever has been forgiven only a little loves only a little.”
-
English Standard Version
Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven— for she loved much. But he who is forgiven little, loves little.”
-
New Living Translation
“ I tell you, her sins— and they are many— have been forgiven, so she has shown me much love. But a person who is forgiven little shows only little love.”
-
Christian Standard Bible
Therefore I tell you, her many sins have been forgiven; that’s why she loved much. But the one who is forgiven little, loves little.”
-
New American Standard Bible
For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but the one who is forgiven little, loves little.”
-
New King James Version
Therefore I say to you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little.”
-
American Standard Version
Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore I tell you, her many sins have been forgiven; that’s why she loved much. But the one who is forgiven little, loves little.”
-
King James Version
Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven,[ the same] loveth little.
-
New English Translation
Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; but the one who is forgiven little loves little.”
-
World English Bible
Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But one to whom little is forgiven, loves little.”