-
当代译本
有人用担架抬着一个瘫痪的人想进到屋里,把他放在耶稣面前。
-
新标点和合本
有人用褥子抬着一个瘫子,要抬进去放在耶稣面前,
-
和合本2010(上帝版-简体)
这时,有些人用褥子抬着一个瘫子,要把他抬进去放在耶稣面前,
-
和合本2010(神版-简体)
这时,有些人用褥子抬着一个瘫子,要把他抬进去放在耶稣面前,
-
圣经新译本
有人用床抬着一个瘫子,想送进去,放在耶稣跟前。
-
中文标准译本
这时候,有几个人用床榻抬来一个瘫痪的人,想把他带进去放在耶稣面前。
-
新標點和合本
有人用褥子擡着一個癱子,要擡進去放在耶穌面前,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這時,有些人用褥子抬着一個癱子,要把他抬進去放在耶穌面前,
-
和合本2010(神版-繁體)
這時,有些人用褥子抬着一個癱子,要把他抬進去放在耶穌面前,
-
當代譯本
有人用擔架抬著一個癱瘓的人想進到屋裡,把他放在耶穌面前。
-
聖經新譯本
有人用床抬著一個癱子,想送進去,放在耶穌跟前。
-
呂振中譯本
有人帶着一個癱瘓的人在床上,直想法子要把他帶進去、放在耶穌面前。
-
中文標準譯本
這時候,有幾個人用床榻抬來一個癱瘓的人,想把他帶進去放在耶穌面前。
-
文理和合譯本
或以榻舁癱瘓者、求舁之入而置其前、
-
文理委辦譯本
有以床舁癱瘋者、欲尋間而入、置耶穌前、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有人以榻舁癱瘓者來、欲舁之進室、置耶穌前、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
有人以榻畀一癩者至、欲進求耶穌、
-
New International Version
Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.
-
New International Reader's Version
So some men came carrying a man who could not walk. He was lying on a mat. They tried to take him into the house to place him in front of Jesus.
-
English Standard Version
And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and lay him before Jesus,
-
New Living Translation
Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. They tried to take him inside to Jesus,
-
Christian Standard Bible
Just then some men came, carrying on a stretcher a man who was paralyzed. They tried to bring him in and set him down before him.
-
New American Standard Bible
And some men were carrying a man on a stretcher who was paralyzed; and they were trying to bring him in and to set him down in front of Him.
-
New King James Version
Then behold, men brought on a bed a man who was paralyzed, whom they sought to bring in and lay before Him.
-
American Standard Version
And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him.
-
Holman Christian Standard Bible
Just then some men came, carrying on a mat a man who was paralyzed. They tried to bring him in and set him down before Him.
-
King James Version
And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought[ means] to bring him in, and to lay[ him] before him.
-
New English Translation
Just then some men showed up, carrying a paralyzed man on a stretcher. They were trying to bring him in and place him before Jesus.
-
World English Bible
Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus.