-
新標點和合本
耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽神的道。
-
新标点和合本
耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听神的道。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听上帝的道。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听神的道。
-
当代译本
一天,耶稣站在革尼撒勒湖边,众人团团围着祂,要听上帝的道。
-
圣经新译本
耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听神的道。
-
中文标准译本
有一次,当人群拥挤着耶稣,听神的话语的时候,他正站在革尼撒勒湖边。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽上帝的道。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽神的道。
-
當代譯本
一天,耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人團團圍著祂,要聽上帝的道。
-
聖經新譯本
耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽神的道。
-
呂振中譯本
耶穌在革尼撒勒湖邊站着;羣眾擠他、要聽上帝的道;
-
中文標準譯本
有一次,當人群擁擠著耶穌,聽神的話語的時候,他正站在革尼撒勒湖邊。
-
文理和合譯本
眾擁擠之聽上帝道、耶穌立於革尼撒勒湖濱、
-
文理委辦譯本
眾擁擠、欲聽上帝道、耶穌立於革尼撒勒湖濱、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾擁擠、欲聽天主之道、耶穌立於革尼撒勒湖濱、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
維時、耶穌立於日內色湖濱、眾爭欲聆天主道、不勝擁擠、
-
New International Version
One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, the people were crowding around him and listening to the word of God.
-
New International Reader's Version
One day Jesus was standing by the Sea of Galilee. The people crowded around him and listened to the word of God.
-
English Standard Version
On one occasion, while the crowd was pressing in on him to hear the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret,
-
New Living Translation
One day as Jesus was preaching on the shore of the Sea of Galilee, great crowds pressed in on him to listen to the word of God.
-
Christian Standard Bible
As the crowd was pressing in on Jesus to hear God’s word, he was standing by Lake Gennesaret.
-
New American Standard Bible
Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret;
-
New King James Version
So it was, as the multitude pressed about Him to hear the word of God, that He stood by the Lake of Gennesaret,
-
American Standard Version
Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret;
-
Holman Christian Standard Bible
As the crowd was pressing in on Jesus to hear God’s word, He was standing by Lake Gennesaret.
-
King James Version
And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,
-
New English Translation
Now Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, and the crowd was pressing around him to hear the word of God.
-
World English Bible
Now while the multitude pressed on him and heard the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret.