-
和合本2010(上帝版-繁體)
一切山窪都要填滿;大小山岡都要削平!彎彎曲曲的地方要改為筆直;高高低低的道路要改為平坦!
-
新标点和合本
一切山洼都要填满;大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为正直;高高低低的道路要改为平坦!
-
和合本2010(上帝版-简体)
一切山洼都要填满;大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为笔直;高高低低的道路要改为平坦!
-
和合本2010(神版-简体)
一切山洼都要填满;大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为笔直;高高低低的道路要改为平坦!
-
当代译本
一切山谷将被填满,大山小丘将被削平,弯曲的道路要被修直,崎岖的路径要被铺平。
-
圣经新译本
一切洼谷都当填满,大小山冈都要削平!弯弯曲曲的改为正直,高高低低的修成平坦!
-
中文标准译本
一切山谷将被填满,山岭小丘将被削平;扭曲的道将要修直,崎岖的路将要铺平。
-
新標點和合本
一切山窪都要填滿;大小山岡都要削平!彎彎曲曲的地方要改為正直;高高低低的道路要改為平坦!
-
和合本2010(神版-繁體)
一切山窪都要填滿;大小山岡都要削平!彎彎曲曲的地方要改為筆直;高高低低的道路要改為平坦!
-
當代譯本
一切山谷將被填滿,大山小丘將被削平,彎曲的道路要被修直,崎嶇的路徑要被鋪平。
-
聖經新譯本
一切窪谷都當填滿,大小山岡都要削平!彎彎曲曲的改為正直,高高低低的修成平坦!
-
呂振中譯本
一切山谷都要填滿,大山小山都要削低;彎曲的要改直,崎嶇的要改為平路;
-
中文標準譯本
一切山谷將被填滿,山嶺小丘將被削平;扭曲的道將要修直,崎嶇的路將要鋪平。
-
文理和合譯本
諸谷填之、山阜卑之、屈曲直之、崎嶇之路平之、
-
文理委辦譯本
諸谷填之、岡陵卑之、屈曲使直、崎嶇使平、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸谷必填、岡陵必卑、屈曲使直、崎嶇使平、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
充填空谷、蕩夷山陵;曲者使直陂者使平。
-
New International Version
Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
-
New International Reader's Version
Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The crooked roads will become straight. The rough ways will become smooth.
-
English Standard Version
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough places shall become level ways,
-
New Living Translation
The valleys will be filled, and the mountains and hills made level. The curves will be straightened, and the rough places made smooth.
-
Christian Standard Bible
Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low; the crooked will become straight, the rough ways smooth,
-
New American Standard Bible
Every ravine will be filled, And every mountain and hill will be lowered; The crooked will become straight, And the rough roads smooth;
-
New King James Version
Every valley shall be filled and every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight and the rough ways smooth;
-
American Standard Version
Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;
-
Holman Christian Standard Bible
Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low; the crooked will become straight, the rough ways smooth,
-
King James Version
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways[ shall be] made smooth;
-
New English Translation
Every valley will be filled, and every mountain and hill will be brought low, and the crooked will be made straight, and the rough ways will be made smooth,
-
World English Bible
Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth.