-
New King James Version
Now it came to pass, as He sat at the table with them, that He took bread, blessed and broke it, and gave it to them.
-
新标点和合本
到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,擘开,递给他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
坐下来和他们用餐的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,擘开,递给他们。
-
和合本2010(神版-简体)
坐下来和他们用餐的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,擘开,递给他们。
-
当代译本
吃饭的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后,掰开递给他们。
-
圣经新译本
到了吃饭的时候,他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,
-
中文标准译本
当耶稣与他们一同坐席的时候,他拿起饼来,祝福了,然后掰开递给他们。
-
新標點和合本
到了坐席的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,擘開,遞給他們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
坐下來和他們用餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
坐下來和他們用餐的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們。
-
當代譯本
吃飯的時候,耶穌拿起餅來,祝謝後,掰開遞給他們。
-
聖經新譯本
到了吃飯的時候,他拿起餅來,感謝了,擘開遞給他們,
-
呂振中譯本
正同他們坐席的時候,耶穌就拿着餅、祝頌擘開,遞給他們。
-
中文標準譯本
當耶穌與他們一同坐席的時候,他拿起餅來,祝福了,然後掰開遞給他們。
-
文理和合譯本
同席時、耶穌取餅祝謝、擘而予之、
-
文理委辦譯本
席坐時、耶穌取餅、祝擘與之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
與二人席坐時、取餅祝謝、擘而予之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃相與入室、餐時、耶穌持餅祝謝、剖而授之、
-
New International Version
When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.
-
New International Reader's Version
He joined them at the table. Then he took bread and gave thanks. He broke it and began to give it to them.
-
English Standard Version
When he was at table with them, he took the bread and blessed and broke it and gave it to them.
-
New Living Translation
As they sat down to eat, he took the bread and blessed it. Then he broke it and gave it to them.
-
Christian Standard Bible
It was as he reclined at the table with them that he took the bread, blessed and broke it, and gave it to them.
-
New American Standard Bible
And it came about, when He had reclined at the table with them, that He took the bread and blessed it, and He broke it and began giving it to them.
-
American Standard Version
And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread and blessed; and breaking it he gave to them.
-
Holman Christian Standard Bible
It was as He reclined at the table with them that He took the bread, blessed and broke it, and gave it to them.
-
King James Version
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed[ it], and brake, and gave to them.
-
New English Translation
When he had taken his place at the table with them, he took the bread, blessed and broke it, and gave it to them.
-
World English Bible
When he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave it to them.