-
和合本2010(神版-简体)
正交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,和他们同行,
-
新标点和合本
正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行;
-
和合本2010(上帝版-简体)
正交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,和他们同行,
-
当代译本
正谈论的时候,耶稣走过来和他们同行。
-
圣经新译本
正在交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,
-
中文标准译本
在他们交谈讨论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,
-
新標點和合本
正談論相問的時候,耶穌親自就近他們,和他們同行;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
正交談議論的時候,耶穌親自走近他們,和他們同行,
-
和合本2010(神版-繁體)
正交談議論的時候,耶穌親自走近他們,和他們同行,
-
當代譯本
正談論的時候,耶穌走過來和他們同行。
-
聖經新譯本
正在交談議論的時候,耶穌親自走近他們,與他們同行,
-
呂振中譯本
正談論探討的時候,耶穌親自走近他們,和他們一同走;
-
中文標準譯本
在他們交談討論的時候,耶穌親自走近他們,與他們同行,
-
文理和合譯本
談論間、耶穌近而偕行、
-
文理委辦譯本
談言間、耶穌近而同行、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
談論間、耶穌近而偕行、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌來與偕行;
-
New International Version
As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;
-
New International Reader's Version
As they talked about those things, Jesus himself came up and walked along with them.
-
English Standard Version
While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them.
-
New Living Translation
As they talked and discussed these things, Jesus himself suddenly came and began walking with them.
-
Christian Standard Bible
And while they were discussing and arguing, Jesus himself came near and began to walk along with them.
-
New American Standard Bible
While they were talking and discussing, Jesus Himself approached and began traveling with them.
-
New King James Version
So it was, while they conversed and reasoned, that Jesus Himself drew near and went with them.
-
American Standard Version
And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them.
-
Holman Christian Standard Bible
And while they were discussing and arguing, Jesus Himself came near and began to walk along with them.
-
King James Version
And it came to pass, that, while they communed[ together] and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
-
New English Translation
While they were talking and debating these things, Jesus himself approached and began to accompany them
-
World English Bible
While they talked and questioned together, Jesus himself came near, and went with them.