主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 22:24
>>
本节经文
文理和合譯本
門徒又互爭其中孰大、
新标点和合本
门徒起了争论,他们中间哪一个可算为大。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒中间也起了争论:他们中哪一个可算为大。
和合本2010(神版-简体)
门徒中间也起了争论:他们中哪一个可算为大。
当代译本
门徒又开始争论他们当中谁最伟大。
圣经新译本
门徒中间又起了争论:他们中间谁是最大的。
中文标准译本
门徒之间也起了争论:他们当中谁算是更大的。
新標點和合本
門徒起了爭論,他們中間哪一個可算為大。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒中間也起了爭論:他們中哪一個可算為大。
和合本2010(神版-繁體)
門徒中間也起了爭論:他們中哪一個可算為大。
當代譯本
門徒又開始爭論他們當中誰最偉大。
聖經新譯本
門徒中間又起了爭論:他們中間誰是最大的。
呂振中譯本
門徒中竟起了爭勝的事,爭論誰算為最大。
中文標準譯本
門徒之間也起了爭論:他們當中誰算是更大的。
文理委辦譯本
門徒爭長、
施約瑟淺文理新舊約聖經
門徒又互爭其中孰為大、
吳經熊文理聖詠與新經全集
門徒中、倏起爭端、各欲居長、
New International Version
A dispute also arose among them as to which of them was considered to be greatest.
New International Reader's Version
They also started to argue. They disagreed about which of them was thought to be the most important person.
English Standard Version
A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest.
New Living Translation
Then they began to argue among themselves about who would be the greatest among them.
Christian Standard Bible
Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest.
New American Standard Bible
And a dispute also developed among them as to which one of them was regarded as being the greatest.
New King James Version
Now there was also a dispute among them, as to which of them should be considered the greatest.
American Standard Version
And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.
Holman Christian Standard Bible
Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest.
King James Version
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
New English Translation
A dispute also started among them over which of them was to be regarded as the greatest.
World English Bible
A dispute also arose among them, which of them was considered to be greatest.
交叉引用
路加福音 9:46
門徒相議孰將為大、
馬可福音 9:34
門徒默然、因其爭辯孰大也、
雅各書 4:5-6
爾意經言豈徒然哉、其所使居於我儕之靈、詎戀慕以至媢嫉乎、惟彼賜尤大之恩、故曰、上帝拒驕傲者、賜恩於謙卑者、
腓立比書 2:3-5
概勿樹黨、勿尚虛榮、惟自卑、視人愈己、勿各顧己事、亦宜顧人之事、以基督耶穌之心為心、
馬可福音 10:37-41
對曰、爾榮時、賜我儕一坐爾左、一坐爾右、耶穌曰、爾所求者、爾不知也、我飲之杯、爾能飲乎、我受之洗、爾能受乎、對曰、能、曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之洗、爾將受之、但坐我左右、非我得賜、惟為誰備則誰賜、十徒聞之、則憾雅各約翰、
馬太福音 20:20-24
西庇太二子之母率其子就之、拜求一事、耶穌曰、爾何求、曰、命我二子坐於爾國、在爾左右、耶穌曰、爾曹所求者、爾不知也、我將飲之杯、爾能飲乎、曰、能、曰我之杯、爾必飲之、但坐我左右、非我得予、我父為誰備之、則誰予、十徒聞之、則憾兄弟二人、
彼得前書 5:5-6
幼宜服長、爾曹謙以自束、互相服役、蓋上帝拒驕泰者、賜恩卑遜者、故於上帝大能之下、爾當自卑、俾得屆期擢爾、
羅馬書 12:10
兄弟相愛宜親厚、相敬則先施、
哥林多前書 13:4
夫愛則寬忍、慈惠、不妒、不誇、不衒、