-
新標點和合本
耶穌每日在殿裏教訓人,每夜出城在一座山,名叫橄欖山住宿。
-
新标点和合本
耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣每日在圣殿里教导人,每夜出城到橄榄山住宿。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣每日在圣殿里教导人,每夜出城到橄榄山住宿。
-
当代译本
耶稣每天在圣殿里讲道,晚上则到城外的橄榄山上过夜。
-
圣经新译本
耶稣白天在殿里教导人,晚上就到橄榄山上去过夜。
-
中文标准译本
耶稣白天在圣殿里教导人,夜间出去到那叫做“橄榄园”的山里过夜。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌每日在聖殿裏教導人,每夜出城到橄欖山住宿。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌每日在聖殿裏教導人,每夜出城到橄欖山住宿。
-
當代譯本
耶穌每天在聖殿裡講道,晚上則到城外的橄欖山上過夜。
-
聖經新譯本
耶穌白天在殿裡教導人,晚上就到橄欖山上去過夜。
-
呂振中譯本
白天耶穌在殿裏教訓人,夜裏就出去到那叫橄欖園的山上住宿。
-
中文標準譯本
耶穌白天在聖殿裡教導人,夜間出去到那叫做「橄欖園」的山裡過夜。
-
文理和合譯本
耶穌日在殿訓誨、夜出至橄欖山宿焉、
-
文理委辦譯本
耶穌日在殿教誨、夜出至橄欖山宿焉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌晝則在聖殿教誨、夜則出、至山名油果山而宿、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌晝在殿中施訓、夜則出宿忠果山中、眾民夙興、登殿聆訓。
-
New International Version
Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
-
New International Reader's Version
Each day Jesus taught at the temple. And each evening he went to spend the night on the hill called the Mount of Olives.
-
English Standard Version
And every day he was teaching in the temple, but at night he went out and lodged on the mount called Olivet.
-
New Living Translation
Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives.
-
Christian Standard Bible
During the day, he was teaching in the temple, but in the evening he would go out and spend the night on what is called the Mount of Olives.
-
New American Standard Bible
Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
-
New King James Version
And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.
-
American Standard Version
And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet.
-
Holman Christian Standard Bible
During the day, He was teaching in the temple complex, but in the evening He would go out and spend the night on what is called the Mount of Olives.
-
King James Version
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called[ the mount] of Olives.
-
New English Translation
So every day Jesus was teaching in the temple courts, but at night he went and stayed on the Mount of Olives.
-
World English Bible
Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.