<< 路加福音 20:36 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为他们不能再死,和天使一样;既是复活的人,就为神的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他们不能再死,和天使一样;既然是复活的人,他们就是上帝的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他们不能再死,和天使一样;既然是复活的人,他们就是神的儿子。
  • 当代译本
    就像天使一样永远不会死。他们既然从死里复活,就是上帝的儿女。
  • 圣经新译本
    他们和天使一样,不能再死;既然是复活了的人,就是神的儿子了。
  • 中文标准译本
    事实上,他们再也不会死,因为就与天使一样;他们既然是复活的儿女,就是神的儿女了。
  • 新標點和合本
    因為他們不能再死,和天使一樣;既是復活的人,就為神的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他們不能再死,和天使一樣;既然是復活的人,他們就是上帝的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他們不能再死,和天使一樣;既然是復活的人,他們就是神的兒子。
  • 當代譯本
    就像天使一樣永遠不會死。他們既然從死裡復活,就是上帝的兒女。
  • 聖經新譯本
    他們和天使一樣,不能再死;既然是復活了的人,就是神的兒子了。
  • 呂振中譯本
    他們也不能再死;乃是和天使一樣;既是復活了的人,就是上帝的兒子了。
  • 中文標準譯本
    事實上,他們再也不會死,因為就與天使一樣;他們既然是復活的兒女,就是神的兒女了。
  • 文理和合譯本
    亦不能復死、以其等於天使、既為復起之子、乃上帝之子也、
  • 文理委辦譯本
    亦不復死、乃如天使、亦為上帝子、是復生之人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦不能復死、蓋如天使然、既為復活之人、乃為天主之子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋若輩乃天主之子、不復有死、一如天神、而為復活之子矣。
  • New International Version
    and they can no longer die; for they are like the angels. They are God’s children, since they are children of the resurrection.
  • New International Reader's Version
    They can’t die anymore. They are like the angels. They are God’s children. They will be given a new form of life when the dead rise.
  • English Standard Version
    for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
  • New Living Translation
    And they will never die again. In this respect they will be like angels. They are children of God and children of the resurrection.
  • Christian Standard Bible
    For they can no longer die, because they are like angels and are children of God, since they are children of the resurrection.
  • New American Standard Bible
    for they cannot even die anymore, for they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.
  • New King James Version
    nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
  • American Standard Version
    for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.
  • Holman Christian Standard Bible
    For they cannot die anymore, because they are like angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection.
  • King James Version
    Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
  • New English Translation
    In fact, they can no longer die, because they are equal to angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection.
  • World English Bible
    For they can’t die any more, for they are like the angels, and are children of God, being children of the resurrection.

交叉引用

  • 马太福音 22:30
    当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。 (cunps)
  • 哥林多前书 15:42
    死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的; (cunps)
  • 启示录 20:6
    在头一次复活有份的有福了,圣洁了!第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。 (cunps)
  • 腓立比书 3:21
    他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。 (cunps)
  • 哥林多前书 15:26
    尽末了所毁灭的仇敌就是死。 (cunps)
  • 马可福音 12:25
    人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。 (cunps)
  • 启示录 21:4
    神要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。” (cunps)
  • 约翰一书 3:1-2
    你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。亲爱的弟兄啊,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。 (cunps)
  • 启示录 5:6-14
    我又看见宝座与四活物,并长老之中有羔羊站立,像是被杀过的,有七角七眼,就是神的七灵,奉差遣往普天下去的。这羔羊前来,从坐宝座的右手里拿了书卷。他既拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开七印;因为你曾被杀,用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神,又叫他们成为国民,作祭司归于神,在地上执掌王权。”我又看见且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,大声说:“曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。”我又听见在天上、地上、地底下、沧海里,和天地间一切所有被造之物,都说:“但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远!”四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。 (cunps)
  • 哥林多前书 15:52-54
    就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。这必朽坏的总要变成不朽坏的,这必死的总要变成不死的。这必朽坏的既变成不朽坏的,这必死的既变成不死的,那时经上所记“死被得胜吞灭”的话就应验了。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 4:13-17
    论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。我们现在照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有神的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。 (cunps)
  • 以赛亚书 25:8
    他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。 (cunps)
  • 启示录 7:9-12
    此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,大声喊着说:“愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊!”众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神,说:“阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力都归与我们的神,直到永永远远。阿们!” (cunps)
  • 启示录 22:2-5
    在河这边与那边有生命树,结十二样果子,每月都结果子;树上的叶子乃为医治万民。以后再没有咒诅;在城里有神和羔羊的宝座;他的仆人都要侍奉他,也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。不再有黑夜;他们也不用灯光、日光,因为主神要光照他们。他们要作王,直到永永远远。 (cunps)
  • 哥林多前书 15:49
    我们既有属土的形状,将来也必有属天的形状。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 3:7
    “万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往。 (cunps)
  • 何西阿书 13:14
    我必救赎他们脱离阴间,救赎他们脱离死亡。死亡啊,你的灾害在哪里呢?阴间哪,你的毁灭在哪里呢?在我眼前绝无后悔之事。 (cunps)
  • 罗马书 8:17-23
    既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀就不足介意了。受造之物切望等候神的众子显出来。因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享神儿女自由的荣耀。我们知道,一切受造之物一同叹息,劳苦,直到如今。不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。 (cunps)
  • 启示录 22:9
    他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,并那些守这书上言语的人,同是作仆人的。你要敬拜神。” (cunps)