-
当代译本
就叫他们拿一个银币来,问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”他们说:“凯撒的。”
-
新标点和合本
“拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
“拿一个银币来给我看。这像和这名号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
-
和合本2010(神版-简体)
“拿一个银币来给我看。这像和这名号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
-
圣经新译本
“给我一个银币看看,上面是谁的像,谁的名号?”他们说:“凯撒的。”
-
中文标准译本
“拿一个银币给我看。这上面是谁的像和名号?”他们说:“是凯撒的。”
-
新標點和合本
「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「拿一個銀幣來給我看。這像和這名號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
-
和合本2010(神版-繁體)
「拿一個銀幣來給我看。這像和這名號是誰的?」他們說:「是凱撒的。」
-
當代譯本
就叫他們拿一個銀幣來,問他們:「上面刻的是誰的像和名號?」他們說:「凱撒的。」
-
聖經新譯本
“給我一個銀幣看看,上面是誰的像,誰的名號?”他們說:“凱撒的。”
-
呂振中譯本
『把個「一日工錢」幣指給我看;這錢幣有誰的像和標號?』他們說:『有該撒的。』
-
中文標準譯本
「拿一個銀幣給我看。這上面是誰的像和名號?」他們說:「是凱撒的。」
-
文理和合譯本
以一錢示我、是像與號為誰、曰、該撒、
-
文理委辦譯本
將一金錢、與我觀之、是像與號誰乎、對曰、該撒、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
取一第拿流、予我觀之、是像與號屬誰、曰、屬該撒、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
且以銀幣示我!夫此為誰氏之像號?』曰:『凱撒也。』
-
New International Version
“ Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?”“ Caesar’s,” they replied.
-
New International Reader's Version
“ Show me a silver coin. Whose picture and words are on it?”“ Caesar’s,” they replied.
-
English Standard Version
“ Show me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?” They said,“ Caesar’s.”
-
New Living Translation
“ Show me a Roman coin. Whose picture and title are stamped on it?”“ Caesar’s,” they replied.
-
Christian Standard Bible
“ Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?”“ Caesar’s,” they said.
-
New American Standard Bible
“ Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?” They said,“ Caesar’s.”
-
New King James Version
Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?” They answered and said,“ Caesar’s.”
-
American Standard Version
Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Cæsar’s.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?”“ Caesar’s,” they said.
-
King James Version
Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar’s.
-
New English Translation
“ Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?” They said,“ Caesar’s.”
-
World English Bible
Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?” They answered,“ Caesar’s.”