-
Holman Christian Standard Bible
Then they brought it to Jesus, and after throwing their robes on the donkey, they helped Jesus get on it.
-
新标点和合本
他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶耶稣骑上。
-
和合本2010(神版-简体)
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶耶稣骑上。
-
当代译本
他们牵着驴驹回去见耶稣,又把自己的外衣搭在驴背上,扶耶稣上驴。
-
圣经新译本
他们把小驴牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣上去。
-
中文标准译本
他们牵着驴驹到耶稣那里,把自己的外衣搭在驴驹上,扶着耶稣骑上去。
-
新標點和合本
他們牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,扶着耶穌騎上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把驢駒牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,扶耶穌騎上。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們把驢駒牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,扶耶穌騎上。
-
當代譯本
他們牽著驢駒回去見耶穌,又把自己的外衣搭在驢背上,扶耶穌上驢。
-
聖經新譯本
他們把小驢牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,扶著耶穌上去。
-
呂振中譯本
他們把驢駒牽到耶穌那裏,將自己的衣裳擱在驢駒上面,扶着耶穌騎上。
-
中文標準譯本
他們牽著驢駒到耶穌那裡,把自己的外衣搭在驢駒上,扶著耶穌騎上去。
-
文理和合譯本
遂牽就耶穌、置己衣於其上、扶耶穌乘之、
-
文理委辦譯本
置衣驢上、扶耶穌乘之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂牽之就耶穌、以己衣置驢上、扶耶穌乘之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
遂牽至耶穌前、解衣披驢、扶耶穌騎之、
-
New International Version
They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it.
-
New International Reader's Version
Then the disciples brought the colt to Jesus. They threw their coats on the young donkey and put Jesus on it.
-
English Standard Version
And they brought it to Jesus, and throwing their cloaks on the colt, they set Jesus on it.
-
New Living Translation
So they brought the colt to Jesus and threw their garments over it for him to ride on.
-
Christian Standard Bible
Then they brought it to Jesus, and after throwing their clothes on the colt, they helped Jesus get on it.
-
New American Standard Bible
And they brought it to Jesus, and they threw their cloaks on the colt and put Jesus on it.
-
New King James Version
Then they brought him to Jesus. And they threw their own clothes on the colt, and they set Jesus on him.
-
American Standard Version
And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon.
-
King James Version
And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.
-
New English Translation
Then they brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt, and had Jesus get on it.
-
World English Bible
Then they brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and sat Jesus on them.