<< Luke 17:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    It’s the same with you. Suppose you have done everything you were told to do. Then you should say,‘ We are not worthy to serve you. We have only done our duty.’ ”
  • 新标点和合本
    这样,你们做完了一切所吩咐的,只当说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们应分作的。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这样,你们做完了一切所吩咐的,要说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们该做的。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这样,你们做完了一切所吩咐的,要说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们该做的。’”
  • 当代译本
    同样,你们照着吩咐把事情办妥后,也该这样说,‘我们是无用的奴仆,所做的不过是分内的事。’”
  • 圣经新译本
    你们也是这样,作完一切吩咐你们的事,应该说:‘我们是无用的仆人,我们只作了应分作的。’”
  • 中文标准译本
    你们也是这样,当你们做完了所吩咐你们的一切事以后,应该说‘我们是无用的奴仆,只是做了自己该做的。’”
  • 新標點和合本
    這樣,你們做完了一切所吩咐的,只當說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們應分做的。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這樣,你們做完了一切所吩咐的,要說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們該做的。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這樣,你們做完了一切所吩咐的,要說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們該做的。』」
  • 當代譯本
    同樣,你們照著吩咐把事情辦妥後,也該這樣說,『我們是無用的奴僕,所做的不過是分內的事。』」
  • 聖經新譯本
    你們也是這樣,作完一切吩咐你們的事,應該說:‘我們是無用的僕人,我們只作了應分作的。’”
  • 呂振中譯本
    你們也是如此:你們既作完了所吩咐你們的一切事,只好說:「我們是無用的僕人,只作了我們所應該作的罷了。」』
  • 中文標準譯本
    你們也是這樣,當你們做完了所吩咐你們的一切事以後,應該說『我們是無用的奴僕,只是做了自己該做的。』」
  • 文理和合譯本
    如是、爾盡行所命、亦當曰、我乃無益之僕、行所當行已耳、○
  • 文理委辦譯本
    如此、爾曹即行所命、亦自謂無益之僕、行所當行已耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如此、爾曹盡行所命爾之事、亦當曰、我乃無益之僕、行所當行已耳、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故爾等既盡厥職、亦宜曰:「吾儕無益之僕也、惟奉行所命而已矣。」』
  • New International Version
    So you also, when you have done everything you were told to do, should say,‘ We are unworthy servants; we have only done our duty.’”
  • English Standard Version
    So you also, when you have done all that you were commanded, say,‘ We are unworthy servants; we have only done what was our duty.’”
  • New Living Translation
    In the same way, when you obey me you should say,‘ We are unworthy servants who have simply done our duty.’”
  • Christian Standard Bible
    In the same way, when you have done all that you were commanded, you should say,‘ We are unworthy servants; we’ve only done our duty.’”
  • New American Standard Bible
    So you too, when you do all the things which were commanded you, say,‘ We are unworthy slaves; we have done only that which we ought to have done.’ ”
  • New King James Version
    So likewise you, when you have done all those things which you are commanded, say,‘ We are unprofitable servants. We have done what was our duty to do.’”
  • American Standard Version
    Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the same way, when you have done all that you were commanded, you should say,‘ We are good-for-nothing slaves; we’ve only done our duty.’”
  • King James Version
    So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
  • New English Translation
    So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say,‘ We are slaves undeserving of special praise; we have only done what was our duty.’”
  • World English Bible
    Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say,‘ We are unworthy servants. We have done our duty.’”

交叉引用

  • 1 Corinthians 9 16-1 Corinthians 9 17
    But when I preach the good news, I can’t brag. I have to preach it. How terrible it will be for me if I do not preach the good news!If I preach because I want to, I get a reward. If I preach because I have to, I’m only doing my duty.
  • 1 Peter 5 5-1 Peter 5 6
    In the same way, I’m speaking to you who are younger. Follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit free of pride toward one another. Put it on as if it were your clothes. Do this because Scripture says,“ God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.”( Proverbs 3:34)So make yourselves humble. Put yourselves under God’s mighty hand. Then he will honor you at the right time.
  • 1 Corinthians 15 9-1 Corinthians 15 10
    I am the least important of the apostles. I’m not even fit to be called an apostle. I tried to destroy God’s church.But because of God’s grace I am what I am. And his grace was not wasted on me. No, I have worked harder than all the other apostles. But I didn’t do the work. God’s grace was with me.
  • Romans 3:12
    All of them have turned away. They have all become worthless. No one does anything good, no one at all.”( Psalms 14:1–3; 53:1–3; Ecclesiastes 7:20)
  • Romans 11:35
    “ Has anyone ever given anything to God, so that God has to pay them back?”( Job 41:11)
  • Job 35:6-7
    If you sin, what does that mean to God? If you sin many times, what does that do to him?If you do what is right, how does that help him? What does he get from you?
  • Job 22:2-3
    “ Can any person be of benefit to God? Can even a wise person be of any help to him?Job, what pleasure would it give the Mighty One if you were right? What would he get if you were completely honest?
  • Isaiah 64:6
    All of us have become like someone who is“ unclean.” All the good things we do are like dirty rags to you. All of us are like leaves that have dried up. Our sins sweep us away like the wind.
  • Psalms 35:6-7
    Let their path be dark and slippery, while the angel of the Lord chases them.They set a trap for me without any reason. Without any reason they dug a pit to catch me.
  • Matthew 25:30
    Throw that worthless slave outside. There in the darkness, people will weep and grind their teeth.’
  • 1 Chronicles 29 14-1 Chronicles 29 16
    “ But who am I? And who are my people? Without your help we wouldn’t be able to give this much. Everything comes from you. We’ve given back to you only what comes from you.We are outsiders and strangers in your sight. So were all of our people who lived long ago. Our days on this earth are like a shadow. We don’t have any hope.Lord our God, we’ve given more than enough. We’ve provided it to build you a temple where you will put your holy Name. But all of it comes from you. All of it belongs to you.
  • Psalms 16:2-3
    I say to the Lord,“ You are my Lord. Without you, I don’t have anything that is good.”I say about God’s people who live in our land,“ They are the noble ones. I take great delight in them.”
  • Isaiah 6:5
    “ How terrible it is for me!” I cried out.“ I’m about to be destroyed! My mouth speaks sinful words. And I live among people who speak sinful words. Now I have seen the King with my own eyes. He is the Lord who rules over all.”
  • Philippians 3:8-9
    Even more, I consider everything to be nothing compared to knowing Christ Jesus my Lord. To know him is worth much more than anything else. Because of him I have lost everything. But I consider all of it to be garbage so I can know Christ better.I want to be joined to him. Being right with God does not come from my obeying the law. It comes because I believe in Christ. It comes from God because of faith.
  • Proverbs 16:2-3
    Everything a person does might seem pure to them. But the Lord knows why they do what they do.Commit to the Lord everything you do. Then he will make your plans succeed.
  • Matthew 25:37-40
    “ Then the people who have done what is right will answer him.‘ Lord,’ they will ask,‘ when did we see you hungry and feed you? When did we see you thirsty and give you something to drink?When did we see you as a stranger and invite you in? When did we see you needing clothes and give them to you?When did we see you sick or in prison and go to visit you?’“ The King will reply,‘ What I’m about to tell you is true. Anything you did for one of the least important of these brothers and sisters of mine, you did for me.’
  • Philemon 1:11
    Before that, he was useless to you. But now he has become useful to you and to me.