<< ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16 22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
  • 当代译本
    “后来,乞丐死了,天使带他到亚伯拉罕身边。财主也死了,被人埋葬了。
  • 圣经新译本
    后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。
  • 中文标准译本
    后来那穷人死了,被天使们带到亚伯拉罕的怀里。接着,那财主也死了,并且被埋葬了。
  • 新標點和合本
    後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
  • 當代譯本
    「後來,乞丐死了,天使帶他到亞伯拉罕身邊。財主也死了,被人埋葬了。
  • 聖經新譯本
    後來乞丐死了,被天使送到亞伯拉罕的懷裡。那財主也死了,並且埋葬了。
  • 呂振中譯本
    那討飯的死了;他被天使帶走,到亞伯拉罕懷裏。那財主也死了,並且埋葬了。
  • 中文標準譯本
    後來那窮人死了,被天使們帶到亞伯拉罕的懷裡。接著,那財主也死了,並且被埋葬了。
  • 文理和合譯本
    乞者死、天使扶至亞伯拉罕之懷、富者亦死而葬、
  • 文理委辦譯本
    貧者死、天使扶置亞伯拉罕懷、富人亦死而葬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    貧者死、天使扶之、置於亞伯拉罕之懷、富人亦死而葬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    無何、丐死、天神送諸亞伯漢懷中。富翁亦死、葬後慘受地獄之苦、
  • New International Version
    “ The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • New International Reader's Version
    “ The time came when the beggar died. The angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • English Standard Version
    The poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried,
  • New Living Translation
    “ Finally, the poor man died and was carried by the angels to sit beside Abraham at the heavenly banquet. The rich man also died and was buried,
  • Christian Standard Bible
    One day the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • New American Standard Bible
    Now it happened that the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s arms; and the rich man also died and was buried.
  • New King James Version
    So it was that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.
  • American Standard Version
    And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham’s bosom: and the rich man also died, and was buried.
  • Holman Christian Standard Bible
    One day the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • King James Version
    And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also died, and was buried;
  • New English Translation
    “ Now the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • World English Bible
    The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died, and was buried.

交叉引用

  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 2 24
    “ He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness;“ by his wounds you have been healed.” (niv)
  • PRO 14:32
    When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14 13
    Then I heard a voice from heaven say,“ Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.”“ Yes,” says the Spirit,“ they will rest from their labor, for their deeds will follow them.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8 36
    What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? (niv)
  • PSA 49:16-19
    Do not be overawed when others grow rich, when the splendor of their houses increases;for they will take nothing with them when they die, their splendor will not descend with them.Though while they live they count themselves blessed— and people praise you when you prosper—they will join those who have gone before them, who will never again see the light of life. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 23
    One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 1 11
    For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business. (niv)
  • PSA 49:6-12
    those who trust in their wealth and boast of their great riches?No one can redeem the life of another or give to God a ransom for them—the ransom for a life is costly, no payment is ever enough—so that they should live on forever and not see decay.For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.People, despite their wealth, do not endure; they are like the beasts that perish. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 10
    “ See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven. (niv)
  • JOB 21:13
    They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 14
    Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation? (niv)
  • PSA 91:11-12
    For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone. (niv)
  • ECC 8:10
    Then too, I saw the wicked buried— those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless. (niv)
  • ISA 22:16
    What are you doing here and who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock? (niv)
  • PSA 73:18-20
    Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies. (niv)
  • ISA 57:1-2
    The righteous perish, and no one takes it to heart; the devout are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24 31
    And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other. (niv)
  • ISA 14:18
    All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21 20
    Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them.( This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said,“ Lord, who is going to betray you?”) (niv)
  • JOB 3:13-19
    For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at restwith kings and rulers of the earth, who built for themselves places now lying in ruins,with princes who had gold, who filled their houses with silver.Or why was I not hidden away in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day?There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver’s shout.The small and the great are there, and the slaves are freed from their owners. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 20
    “ But God said to him,‘ You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’ (niv)
  • 2KI 9:34-35
    Jehu went in and ate and drank.“ Take care of that cursed woman,” he said,“ and bury her, for she was a king’s daughter.”But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2 14
    Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death— that is, the devil— (niv)
  • JOB 21:30-32
    that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13 38-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13 43
    The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.“ As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8 11
    I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven. (niv)