<< Luke 16:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    He also said to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
  • 新标点和合本
    耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,别人向他主人告他浪费主人的财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣又对门徒说:“某财主有一个管家,有人向主人告管家浪费他的财物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣又对门徒说:“某财主有一个管家,有人向主人告管家浪费他的财物。
  • 当代译本
    耶稣又对门徒说:“某财主有个管家,有人控告这管家浪费主人的财物。
  • 圣经新译本
    耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,有人在他主人面前告他浪费主人的财物。
  • 中文标准译本
    耶稣又对门徒们说:“某财主有个管家,这个管家被人控告挥霍主人的财产。
  • 新標點和合本
    耶穌又對門徒說:「有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌又對門徒說:「某財主有一個管家,有人向主人告管家浪費他的財物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌又對門徒說:「某財主有一個管家,有人向主人告管家浪費他的財物。
  • 當代譯本
    耶穌又對門徒說:「某財主有個管家,有人控告這管家浪費主人的財物。
  • 聖經新譯本
    耶穌又對門徒說:“有一個財主的管家,有人在他主人面前告他浪費主人的財物。
  • 呂振中譯本
    耶穌也對門徒說:『一個財主有一個管家;有人向他進讒言,說這個人揮霍主人的資財。
  • 中文標準譯本
    耶穌又對門徒們說:「某財主有個管家,這個管家被人控告揮霍主人的財產。
  • 文理和合譯本
    耶穌又謂其徒曰、富人某、有一家宰、或以其耗主業訴於其主、
  • 文理委辦譯本
    耶穌謂門徒曰、富人有操會者、或以耗主業訴其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌又謂門徒曰、某富人有一司事者、或以其耗費主人之業、訴於主人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌又誨其徒曰:『昔有為富翁掌家者、人以其浪費財物、告其主、
  • New International Version
    Jesus told his disciples:“ There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
  • New International Reader's Version
    Jesus told his disciples another story. He said,“ There was a rich man who had a manager. Some said that the manager was wasting what the rich man owned.
  • New Living Translation
    Jesus told this story to his disciples:“ There was a certain rich man who had a manager handling his affairs. One day a report came that the manager was wasting his employer’s money.
  • Christian Standard Bible
    Now he said to the disciples,“ There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
  • New American Standard Bible
    Now He was also saying to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions.
  • New King James Version
    He also said to His disciples:“ There was a certain rich man who had a steward, and an accusation was brought to him that this man was wasting his goods.
  • American Standard Version
    And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.
  • Holman Christian Standard Bible
    He also said to the disciples:“ There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
  • King James Version
    And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
  • New English Translation
    Jesus also said to the disciples,“ There was a rich man who was informed of accusations that his manager was wasting his assets.
  • World English Bible
    He also said to his disciples,“ There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

交叉引用

  • Luke 12:42
    And the Lord said,“ Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?
  • Matthew 25:14-30
    “ For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.To one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away.He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more.So also he who had the two talents made two talents more.But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying,‘ Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’His master said to him,‘ Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’And he also who had the two talents came forward, saying,‘ Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’His master said to him,‘ Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’He also who had received the one talent came forward, saying,‘ Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’But his master answered him,‘ You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
  • 1 Corinthians 4 1-1 Corinthians 4 2
    This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.Moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
  • 1 Peter 4 10
    As each has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of God’s varied grace:
  • Luke 15:30
    But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’
  • Luke 15:13
    Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.
  • Luke 19:20
    Then another came, saying,‘ Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief;
  • Titus 1:7
    For an overseer, as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
  • James 4:3
    You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
  • Proverbs 18:9
    Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.
  • Matthew 18:23-24
    “ Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
  • Hosea 2:8
    And she did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished on her silver and gold, which they used for Baal.
  • 1 Chronicles 28 1
    David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of thousands, the commanders of hundreds, the stewards of all the property and livestock of the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the seasoned warriors.
  • Genesis 43:19
    So they went up to the steward of Joseph’s house and spoke with him at the door of the house,
  • Luke 16:19
    “ There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
  • Genesis 15:2
    But Abram said,“ O Lord God, what will you give me, for I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
  • Luke 8:3
    and Joanna, the wife of Chuza, Herod’s household manager, and Susanna, and many others, who provided for them out of their means.