主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 15:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌設喻以曉之曰:
新标点和合本
耶稣就用比喻说:
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣就用比喻对他们说:
和合本2010(神版-简体)
耶稣就用比喻对他们说:
当代译本
耶稣给他们讲了一个比喻:
圣经新译本
耶稣就对他们讲了这个比喻,说:
中文标准译本
于是耶稣对他们讲了这个比喻:
新標點和合本
耶穌就用比喻說:
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌就用比喻對他們說:
和合本2010(神版-繁體)
耶穌就用比喻對他們說:
當代譯本
耶穌給他們講了一個比喻:
聖經新譯本
耶穌就對他們講了這個比喻,說:
呂振中譯本
耶穌就對他們講這個比喻說:
中文標準譯本
於是耶穌對他們講了這個比喻:
文理和合譯本
耶穌設喻語之曰、
文理委辦譯本
耶穌設譬曰、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌設喻謂之曰、
New International Version
Then Jesus told them this parable:
New International Reader's Version
Then Jesus told them a story.
English Standard Version
So he told them this parable:
New Living Translation
So Jesus told them this story:
Christian Standard Bible
So he told them this parable:
New American Standard Bible
And so He told them this parable, saying,
New King James Version
So He spoke this parable to them, saying:
American Standard Version
And he spake unto them this parable, saying,
Holman Christian Standard Bible
So He told them this parable:
King James Version
And he spake this parable unto them, saying,
New English Translation
So Jesus told them this parable:
World English Bible
He told them this parable.
交叉引用
结果为空