主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:9
>>
本节经文
新标点和合本
在人面前不认我的,人子在神的使者面前也必不认他。
和合本2010(上帝版-简体)
在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。
和合本2010(神版-简体)
在人面前不认我的,人子在神的使者面前也必不认他。
当代译本
凡在人面前否认我的,人子在上帝的天使面前也要否认他。
圣经新译本
在人面前不认我的,我在神的使者面前也不认他。
中文标准译本
而那在人面前不认我的,在神的天使们面前也将被否认。
新標點和合本
在人面前不認我的,人子在神的使者面前也必不認他。
和合本2010(上帝版-繁體)
在人面前不認我的,人子在上帝的使者面前也必不認他。
和合本2010(神版-繁體)
在人面前不認我的,人子在神的使者面前也必不認他。
當代譯本
凡在人面前否認我的,人子在上帝的天使面前也要否認他。
聖經新譯本
在人面前不認我的,我在神的使者面前也不認他。
呂振中譯本
那在人面前否認我的,他在上帝的使者面前也必被否認。
中文標準譯本
而那在人面前不認我的,在神的天使們面前也將被否認。
文理和合譯本
於人前不認我者、亦必不見認於上帝使者前、
文理委辦譯本
在人前拒我者、於上帝使者前、亦必拒之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不認我於人前者、我亦不認彼於天主使者前、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其不認予於人前者、亦不被認於天主眾神之前也。
New International Version
But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God.
New International Reader's Version
But what about someone who says in front of others that he doesn’t know me? I, the Son of Man, will say in front of God’s angels that I don’t know him.
English Standard Version
but the one who denies me before men will be denied before the angels of God.
New Living Translation
But anyone who denies me here on earth will be denied before God’s angels.
Christian Standard Bible
but whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
New American Standard Bible
but the one who denies Me before people will be denied before the angels of God.
New King James Version
But he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
American Standard Version
but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God.
Holman Christian Standard Bible
but whoever denies Me before men will be denied before the angels of God.
King James Version
But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
New English Translation
But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
World English Bible
but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of God’s angels.
交叉引用
提摩太后书 2:12
我们若能忍耐,也必和他一同作王。我们若不认他,他也必不认我们; (cunps)
马可福音 8:38
凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。” (cunps)
路加福音 9:26
凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,并天父与圣天使的荣耀里降临的时候,也要把那人当作可耻的。 (cunps)
马太福音 10:33
凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。” (cunps)
马太福音 7:23
我就明明地告诉他们说:‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧!’” (cunps)
启示录 3:8
我知道你的行为,你略有一点力量,也曾遵守我的道,没有弃绝我的名。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的。 (cunps)
马太福音 25:12
他却回答说:‘我实在告诉你们,我不认识你们。’ (cunps)
约翰一书 2:23
凡不认子的,就没有父;认子的,连父也有了。 (cunps)
马太福音 25:41
王又要向那左边的说:‘你们这被咒诅的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去! (cunps)
马太福音 25:31
“当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。 (cunps)
1约翰福音 2:28
(cunps)
路加福音 13:26-27
那时,你们要说:‘我们在你面前吃过喝过,你也在我们的街上教训过人。’他要说:‘我告诉你们,我不晓得你们是哪里来的。你们这一切作恶的人,离开我去吧!’ (cunps)
使徒行传 3:13-14
亚伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的仆人耶稣;你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要释放他,你们竟在彼拉多面前弃绝了他。你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。 (cunps)