主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:49
>>
本节经文
圣经新译本
“我来要把火投在地上,如果烧了起来,那是我所愿意的。
新标点和合本
“我来要把火丢在地上,倘若已经着起来,不也是我所愿意的吗?
和合本2010(上帝版-简体)
“我来是要把火丢在地上,假如已经烧起来,不也是我所希望的吗?
和合本2010(神版-简体)
“我来是要把火丢在地上,假如已经烧起来,不也是我所希望的吗?
当代译本
“我来是要把火丢在地上,我多么希望这火已经燃烧起来。
中文标准译本
“我来是要把火投在地上,我多么希望这火已经点燃了!
新標點和合本
「我來要把火丟在地上,倘若已經着起來,不也是我所願意的嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
「我來是要把火丟在地上,假如已經燒起來,不也是我所希望的嗎?
和合本2010(神版-繁體)
「我來是要把火丟在地上,假如已經燒起來,不也是我所希望的嗎?
當代譯本
「我來是要把火丟在地上,我多麼希望這火已經燃燒起來。
聖經新譯本
“我來要把火投在地上,如果燒了起來,那是我所願意的。
呂振中譯本
『我來把火丟在地上;我是多麼切願它着起來啊!
中文標準譯本
「我來是要把火投在地上,我多麼希望這火已經點燃了!
文理和合譯本
我來以火投地、倘火既燃、非我所欲乎、
文理委辦譯本
我至、以火投地、倘火已燃、非我所欲乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我來、以火投地、深願火之已燃、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予之來、所以投火於地也、苟其已燃、豈不美哉。
New International Version
“ I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
New International Reader's Version
“ I have come to bring fire on the earth. How I wish the fire had already started!
English Standard Version
“ I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!
New Living Translation
“ I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!
Christian Standard Bible
“ I came to bring fire on the earth, and how I wish it were already set ablaze!
New American Standard Bible
“ I have come to cast fire upon the earth; and how I wish it were already kindled!
New King James Version
“ I came to send fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
American Standard Version
I came to cast fire upon the earth; and what do I desire, if it is already kindled?
Holman Christian Standard Bible
“ I came to bring fire on the earth, and how I wish it were already set ablaze!
King James Version
I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?
New English Translation
“ I have come to bring fire on the earth– and how I wish it were already kindled!
World English Bible
“ I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.
交叉引用
玛拉基书 4:1
万军之耶和华说:“看哪!那日来到,像烧着的火炉一样;骄傲的和作恶的,都必成为碎秸;那要来的日子,必把他们烧尽,不给他们留下一根一枝。
马太福音 3:10-12
现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。我用水给你们施洗,表示你们悔改;但在我以后要来的那一位,能力比我更大,我就是替他提鞋也没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。”
约珥书 2:30-31
我要在天上地下显出神迹奇事,有血、有火、有烟柱。太阳将变为黑暗,月亮将变为血红。在耶和华伟大可畏的日子临到以前,这一切都要发生。
约翰福音 9:4
趁着白昼,我们必须作那差我来者的工;黑夜一到,就没有人能作工了。
玛拉基书 3:2-3
可是,他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能站立得住呢?因为他像炼金之人的火,又像漂布之人的碱。他必坐着,像熬炼和洁净银子的人;他必洁净利未人,炼净他们像炼净金银一样。这样,他们就会凭公义献礼物给耶和华。
路加福音 11:53-54
耶稣从那里出来,经学家和法利赛人非常敌视他,质问他很多问题,等机会从他的口中找把柄。
路加福音 12:51-52
你们以为我来是要地上有和平吗?不是的,我告诉你们,是要有纷争。从今以后,一家五口将起纷争,三个反对两个,两个反对三个。
以赛亚书 11:4
却要以公义审判贫穷人,以正直判断地上的困苦人;以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀死恶人。
路加福音 13:31-33
就在那时候,有几个法利赛人来对耶稣说:“你离开这里走吧!因为希律想要杀你。”他说:“你们去告诉那个狐狸,今天明天我赶鬼医病,第三天我的事就完成了。然而,今天明天后天,我必须前行,因为先知不能在耶路撒冷以外丧命。
约翰福音 11:8-10
门徒对他说:“拉比,近来犹太人要拿石头打你,你还到那里去吗?”耶稣说:“白昼不是有十二小时吗?人若在白昼行走,就不会跌倒,因为他看见这世上的光;人若在夜间行走,就会跌倒,因为他没有光。”
约翰福音 12:17-19
那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。群众因为听见他行了这神迹,就去迎接他。于是法利赛人彼此说:“你们看,你们都是徒劳无功,世人都去跟随他了!”
路加福音 19:39-40
群众中有几个法利赛人对他说:“先生,责备你的门徒吧!”耶稣说:“我告诉你们,他们若不出声,石头都要呼叫了。”