<< 路加福音 11:50 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    使眾神言人的血、從世界創立以來所流出來的、都向這一代追討,
  • 新标点和合本
    使创世以来所流众先知血的罪都要问在这世代的人身上,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为使创世以来所流众先知的血的罪都归在这世代的人身上,
  • 和合本2010(神版-简体)
    为使创世以来所流众先知的血的罪都归在这世代的人身上,
  • 当代译本
    使创世以来,自亚伯一直到在祭坛和圣所之间被杀的撒迦利亚等众先知的血债,都由这个世代承担。我实在告诉你们,这些罪责都要由这个世代承担。
  • 圣经新译本
    为要使创世以来众先知所流的血,从亚伯的血起,直到在祭坛和圣所之间受害的撒迦利亚的血为止,都向这一代追讨。’是的,我告诉你们,都要向这一代追讨。
  • 中文标准译本
    这是为要向这世代追讨那从创世以来所流的众先知的血,
  • 新標點和合本
    使創世以來所流眾先知血的罪都要問在這世代的人身上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為使創世以來所流眾先知的血的罪都歸在這世代的人身上,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為使創世以來所流眾先知的血的罪都歸在這世代的人身上,
  • 當代譯本
    使創世以來,自亞伯一直到在祭壇和聖所之間被殺的撒迦利亞等眾先知的血債,都由這個世代承擔。我實在告訴你們,這些罪責都要由這個世代承擔。
  • 聖經新譯本
    為要使創世以來眾先知所流的血,從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所之間受害的撒迦利亞的血為止,都向這一代追討。’是的,我告訴你們,都要向這一代追討。
  • 中文標準譯本
    這是為要向這世代追討那從創世以來所流的眾先知的血,
  • 文理和合譯本
    致創世以來所流先知之血、皆於此代而討焉、
  • 文理委辦譯本
    使創世以來、流先知血之罪、將於此代而討焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    致創世以來、流先知之血、悉將討於此代、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故自有世以來、眾先知所流之血、咸將歸於斯代。」
  • New International Version
    Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • New International Reader's Version
    So the people of today will be punished. They will pay for all the prophets’ blood spilled since the world began.
  • English Standard Version
    so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation,
  • New Living Translation
    “ As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God’s prophets from the creation of the world—
  • Christian Standard Bible
    so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world—
  • New American Standard Bible
    so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,
  • New King James Version
    that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,
  • American Standard Version
    that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • Holman Christian Standard Bible
    so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world—
  • King James Version
    That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  • New English Translation
    so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • World English Bible
    that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

交叉引用

  • 創世記 9:5-6
    實在的,流你們的血、流你們性命之血的罪,我總要討罰的;我要向各樣走獸討罰:向人的手、向每一個人兄弟的手、討罰那害人性命的罪。『使人流血的、人也必使他流血;因為上帝造人、是按上帝自己的形像造的。
  • 耶利米書 7:29
    耶路撒冷啊,把頭髮剪下來,丟掉吧;在無草木的高處上舉哀吧;因為永恆主棄絕擯棄了他所惱怒的世代了。」
  • 出埃及記 20:5
    不可敬拜它們,也不可事奉它們,因為我永恆主你的上帝是忌邪的上帝;恨我的、我必察罰他們的罪愆、從父親到兒子、到三四代。
  • 以賽亞書 26:21
    因為你看,永恆主從他的所在出來,要察罰地上居民的罪孽;地必暴露地上的血,不再掩蓋着被殺的人了。
  • 耶利米書 51:56
    因為有一個行毁滅者臨到巴比倫來攻擊她;巴比倫的勇士被捉住;他們的弓斷碎了;因為永恆主是行報罰的上帝,他必定施報應。
  • 民數記 35:33
    這樣,你們就不至於使你們所在之地成了俗污,因為血能使地成了俗污;若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地之被血染就不能得潔除。
  • 詩篇 9:12
    因為那討罰流人血之罪的、他記掛着無辜人;他忘不了困苦人的哀叫。
  • 列王紀下 24:4
    又因瑪拿西所流無辜的血;他使無辜的血充滿了耶路撒冷;永恆主不情願赦免。
  • 啟示錄 18:20-24
    天哪,聖眾使徒和神言人哪,因那城而歡躍吧!因為上帝已為你們伸雪而判罰她了。』有一位大有力量的天使舉起一塊石頭來、像大磨石、丟在海裏、說:『巴比倫大城也必這樣砰磅一下被丟下,決不能再看到了!彈絃琴、作樂、吹簫笛、吹號筒者、的聲音在你中間決不能再聽到了;各手工業各手藝人在你中間決不能再看到了;石磨的聲音在你中間決不能再聽到了;燈光決不能再照耀於你中間了;新郎新娘的聲音在你中間決不能再聽到了;因為你的商人曾經是地上的大人物;因為列國都曾在你的邪術中受了迷惑。』在這裏並且見有神言人和聖徒們的血、以及地上一切被屠殺之人的血。