<< 路加福音 11:49 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    所以,神的智慧说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要迫害,
  • 新标点和合本
    所以神用智慧曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫’,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,上帝的智慧也曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要残杀,有的他们要迫害’,
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,神的智慧也曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要残杀,有的他们要迫害’,
  • 当代译本
    因此,充满智慧的上帝说,‘我要差遣先知和使徒到他们那里,有些要被杀害,有些要遭迫害’,
  • 中文标准译本
    为此,神的智慧也曾说:‘我将要差派先知和使徒到他们那里去。有些他们要杀害,有些他们要逼迫。’
  • 新標點和合本
    所以神用智慧曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裏去,有的他們要殺害,有的他們要逼迫』,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,上帝的智慧也曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裏去,有的他們要殘殺,有的他們要迫害』,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,神的智慧也曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裏去,有的他們要殘殺,有的他們要迫害』,
  • 當代譯本
    因此,充滿智慧的上帝說,『我要差遣先知和使徒到他們那裡,有些要被殺害,有些要遭迫害』,
  • 聖經新譯本
    所以,神的智慧說:‘我要差遣先知和使徒到他們那裡去,有的他們要殺害,有的他們要迫害,
  • 呂振中譯本
    故此上帝的智慧也說了:「我要差遣神言人和使徒到他們那裏,其中有的他們要殺害,要逼迫」,
  • 中文標準譯本
    為此,神的智慧也曾說:『我將要差派先知和使徒到他們那裡去。有些他們要殺害,有些他們要逼迫。』
  • 文理和合譯本
    是故上帝之哲言有云、我將遣先知使徒就彼、其中有見殺者、有見迫者、
  • 文理委辦譯本
    睿智之上帝言曰、我遣先知使徒就彼、見殺有之、窘逐有之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是以天主之智曾言曰、我將遣先知及使徒就彼、有為其所殺、有為其所窘逐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因此天主之妙慧、曾作警言曰:「予遣先知宗徒於若輩有為所害、有為所辱、
  • New International Version
    Because of this, God in his wisdom said,‘ I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’
  • New International Reader's Version
    So God in his wisdom said,‘ I will send prophets and apostles to them. They will kill some. And they will try to hurt others.’
  • English Standard Version
    Therefore also the Wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’
  • New Living Translation
    This is what God in his wisdom said about you:‘ I will send prophets and apostles to them, but they will kill some and persecute the others.’
  • Christian Standard Bible
    Because of this, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’
  • New American Standard Bible
    For this reason also, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill, and some they will persecute,
  • New King James Version
    Therefore the wisdom of God also said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’
  • American Standard Version
    Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and some of them they shall kill and persecute;
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of this, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’
  • King James Version
    Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and[ some] of them they shall slay and persecute:
  • New English Translation
    For this reason also the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’
  • World English Bible
    Therefore also the wisdom of God said,‘ I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,

交叉引用

  • 哥林多前书 1:30
    你们因着神得以在基督耶稣里,他使基督成了我们的智慧;就是公义、圣洁和救赎,
  • 歌罗西书 2:3
    一切智慧和知识的宝库都蕴藏在基督里面。
  • 箴言 1:2-6
    要使人晓得智慧和教训,了解充满哲理的言语;使人领受明慧的教训,就是公义、公正和正直;使愚蒙人变成精明,使少年人获得知识和明辨的能力;使智慧人听了,可以增长学问,使聪明人听了,可以获得智谋;使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和他们的隐语。
  • 路加福音 21:16-17
    你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,他们又要害死你们一些人。你们要因我的名,被众人恨恶,
  • 使徒行传 12:1-2
    那时,希律王下手苦害教会中的几个人,用刀杀了约翰的哥哥雅各。
  • 使徒行传 9:1-2
    扫罗仍向主的门徒发恐吓凶杀的话。他到大祭司那里,要求他发公函给大马士革各会堂,如果发现奉行这道的人,准他连男带女缉拿到耶路撒冷。
  • 使徒行传 1:8
    可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。”
  • 使徒行传 22:20
    并且你的见证人司提反受害流血的时候,我也亲自在场,表示同意,并且为杀他的人看守衣服。’
  • 以弗所书 4:11
    他所赐的,有作使徒的,有作先知的,有作传福音的,也有作牧养和教导的,
  • 箴言 9:1-3
    智慧建造自己的房屋,凿成七根柱子。它宰杀牲口,调配美酒,摆设筵席。它差派几个使女出去,自己又在城里的高处呼喊:
  • 路加福音 24:47
    人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。
  • 约翰福音 16:2
    人要把你们赶出会堂;并且时候要到,所有要杀害你们的人,以为这样就是事奉神。
  • 哥林多前书 1:24
    但对那些蒙召的人,不论是犹太人或希腊人,基督是神的能力,神的智慧。
  • 使徒行传 7:57-8:1
    众人大声喊叫,掩着耳朵,一齐向他冲过去,把他推出城外,用石头打他。那些证人把自己的衣服,放在一个名叫扫罗的青年人脚前。他们用石头打司提反的时候,他呼求说:“主耶稣啊,求你接收我的灵魂!”然后跪下来大声喊着说:“主啊,不要把这罪归给他们!”说了这话,就睡了。司提反被害,扫罗也欣然同意。从那天起,耶路撒冷的教会大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到犹太和撒玛利亚各地。
  • 哥林多后书 11:24-25
    我被犹太人打过五次,每次四十下减去一下,被棍打过三次,被石头打过一次,三次遇着船坏,在深海里飘了一昼一夜;
  • 箴言 8:1-12
    智慧不是在呼唤,聪明不是在发声吗?它在路旁高处的最高点,在十字路口站着;在城门旁,在城门口,在进城门的空地上大声呼喊:“众人哪!我向你们呼唤,对世人发声。愚蒙人哪!你们要学习精明;愚昧人哪!你们心里要明白事理。你们听着,因为我要讲论极美的事,我要开口说正直的事;我的口要论述真理,我的嘴唇厌恶邪恶。我口里的一切话都是公义的,毫无弯曲欺诈。我的话对明理的人,都是对的;对得着知识的人,都是正直的。你们要接受我的教训,不要银子;宁愿得着知识,胜过精金;因为智慧比红宝石更好,你一切所喜爱的都不能和智慧比较。我─智慧─和精明同住,我又获得知识和谋略。
  • 使徒行传 22:4-5
    我曾经迫害信奉这道的人直至死地,把男男女女都捆绑起来,送进监狱,这是大祭司和全公议会都可以给我作证的。我也从他们那里得到了写给众弟兄的信,就去大马士革,要把那里的人捆绑起来,带到耶路撒冷接受惩罚。
  • 马太福音 22:6
    其余的抓住王的仆人,凌辱他们,并且把他们杀了。
  • 马太福音 23:34-36
    因此,我差派先知、智慧人和经学家到你们那里;有些你们要杀害又钉在十字架上,有些你们要在会堂里鞭打,从一个城赶逐到另一个城。所以,从义人亚伯的血起,到巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止,他就是你们在圣所和祭坛中间所杀的,所有义人在地上所流的血,都要归在你们身上。我实在告诉你们,这一切都必临到这个世代。
  • 使徒行传 26:10-11
    后来就在耶路撒冷这样作了。我得到了众祭司长授权,把许多圣徒关在监里,并且他们被杀的时候,我也表示同意。我在各会堂里多次用刑强迫他们说亵渎的话;我非常愤恨他们,甚至追到国外的城巿去迫害他们。
  • 使徒行传 8:3
    扫罗却残害教会,逐家进去,连男带女拉去坐监。